1 Och skriv till Sardes' församlings ängel: »Så säger han som har Guds sju andar och de sju stjärnorna: Jag känner dina gärningar; du har det namnet om dig, att du lever, men du är död.
2 Vakna upp och håll dig vaken, och styrk det som ännu är kvar, det som har varit nära att dö. Ty jag har icke funnit dina gärningar vara fullkomliga inför min Gud.
3 Tänk nu på huru du undfick ordet och hörde det, och tag vara på därpå och gör bättring. Om du icke håller dig vaken, så skall jag komma såsom en tjuv, och du skall förvisso icke veta vilken stund jag kommer över dig.
4 Dock kunna hos dig i Sardes nämnas några få som icke hava fläckat sina kläder; och dessa skola vandra med mig i vita kläder, ty de äro värdiga därtill.
5 Den som vinner seger, han skall så bliva klädd i vita kläder, och jag skall aldrig utplåna hans namn ur livets bok, utan kännas vid hans namn inför min Fader och inför hans änglar.
6 Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna.»
7 Och skriv till Filadelfias församlings ängel: »Så säger den Helige, den Sannfärdige, han som har 'Davids nyckel', han som 'upplåter, och ingen kan tillsluta', han som 'tillsluter, och ingen upplåter':
8 Jag känner dina gärningar. Se, jag har låtit dig finna en öppen dörr, som ingen kan tillsluta. Ty väl är din kraft ringa, men du har tagit vara på mitt ord och icke förnekat mitt namn.
9 Se, jag vill överlämna åt dig några från Satans synagoga, några av dem som säga sig vara judar, men icke äro det, utan ljuga; ja, jag vill göra så, att de komma ock falla ned för dina fötter, och de skola förstå, att jag har fått dig kär.
10 Eftersom du har tagit vara på mitt bud om ståndaktighet, skall ock jag taga vara på dig och frälsa dig ut ur den prövningens stund som skall komma över hela världen, för att sätta jordens inbyggare på prov.
11 Jag kommer snart; håll fast det du har, så att ingen tager din krona.
12 Den som vinner seger, honom skall jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han skall aldrig mer lämna det; och jag skall skriva på honom min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem, som kommer ned från himmelen, från min Gud, så ock mitt eget nya namn.
13 Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna.
14 Och skriv till Laodiceas församlings ängel: »Så säger han som är Amen, den trovärdiga och sannfärdiga vittnet, begynnelsen till Guds skapelse:
15 Jag känner dina gärningar: du är varken kall eller varm. Jag skulle önska att du vore antingen kall eller varm.
16 Men nu, då du är ljum och varken varm eller kall, skall jag utspy dig ur min mun.
17 Du säger ju: 'Jag är rik, ja, jag har vunnit rikedomar och behöver intet'; och du vet icke att du just är eländig och ömkansvärd och fattig och blind och naken.
18 Så råder jag dig då att du köper av mig guld som är luttrat i eld, för att du skall bliva rik, och att du köper vita kläder till att kläda dig i, för att din nakenhets skam icke skall bliva uppenbar, och att du köper ögonsalva till att smörja dina ögon med, för att du skall kunna se.
19 'Alla som jag älskar, dem tuktar och agar jag.' Så gör nu bättring med all flit.
20 Se, jag står för dörren och klappar; om någon lyssnar till min röst och upplåter dörren, så skall jag gå in till honom och hålla måltid med honom och han med mig.
21 Den som vinner seger, honom skall jag låta sitta med mig på min tron, likasom jag själv har vunnit seger och satt mig med min Fader på hans tron.
22 Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna. svenska översättningen återgives med den sannfärdige, i den hebreiska grundtexten är amen.
1 "你要写信给在撒狄教会的使者, 说: ‘那有 神七灵和七星的这样说: 我知道你的行为, 你有名声, 说你是活着的, 其实你是死的。
2 你要警醒, 把那些剩下来将要死的坚强起来; 因为我见你的行为在我 神面前是不完全的。
3 所以, 你应当回想你是怎样领受、怎样听见的; 应该遵守, 也应该悔改。你若不警醒, 我就要像贼来到一样。我什么时候来到你那里, 你决不能知道。
4 然而在撒狄你还有几名是未曾玷污自己衣服的, 他们要身穿白衣与我同行; 因为他们是配得上的。
5 得胜的, 也必这样身穿白衣, 我决不从生命册上涂抹他的名, 我还要在我父和他的众天使面前, 承认他的名。
6 圣灵向众教会所说的话, 有耳的就应当听。’
7 "你要写信给在非拉铁非教会的使者, 说: ‘那圣洁的、真实的, 拿着大卫的钥匙, 开了就没有人能关, 关了就没有人能开的("拿着大卫的钥匙......没有人能开的"引自赛22:22), 这样说:
8 我知道你的行为, 看哪! 我已经在你面前给你一道开着的门, 是没有人能关的; 因为你有一点点力量, 也遵守我的道, 没有否认我的名。
9 看哪! 从撒但的一党, 就是自称是犹太人, 其实不是犹太人, 而是说谎的人中, 我要使他们一些人来在你脚前下拜, 并且知道我已经爱了你。
10 你既然遵守了我忍耐的道, 我也必定保守你脱离那试炼的时候; 这就是那将要临到普天下, 来试炼住在地上的人的时候。
11 我必快来! 你要持守你所有的, 不要让人拿走你的冠冕。
12 得胜的, 我要叫他在我 神的圣所里作柱子, 他决不再出去, 我也要把我 神的名, 和我 神的城的名, 就是那从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷, 以及我的新名, 都写在他身上。
13 圣灵向众教会所说的话, 有耳的就应当听。’
14 "你要写信给在老底嘉教会的使者, 说: ‘那位阿们的, 忠信真实的见证人, 神创造万有的根源, 这样说:
15 我知道你的行为, 你不冷也不热; 我巴不得你或冷或热。
16 因为你好像温水, 不热也不冷, 所以我要把你从我口中吐出去。
17 你说: 我是富足的, 已经发了财, 毫无缺乏。却不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。
18 我劝你向我买精炼的金子, 使你富足; 又买白衣穿上, 使你赤身的羞耻不会显露出来; 也买眼药膏抹你的眼睛, 使你可以看见。
19 凡是我所爱的, 我就责备管教; 所以你要热心, 也要悔改。
20 看哪! 我站在门外敲门; 如果有人听见我的声音就开门的, 我要进到他那里去, 我要跟他在一起, 他也要跟我在一起吃饭。
21 得胜的, 我必定赐他和我一同坐在我的宝座上, 正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
22 圣灵向众教会所说的话, 有耳的就应当听。’"