1 Vart sjunde år skall du låta vara ett friår.

2 Och så skall förhålla sig med det friåret: Var långivare som har lånat något åt sin nästa skall då efterskänka sin fordran. Han får då icke kräva sin nästa och broder, ty ett HERRENS friår har då blivit utlyst.

3 En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder, skall du efterskänka det.

4 Dock borde rätteligen ingen fattig finnas hos dig, ty Herren skall rikligen välsigna dig i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig till besittning, såsom din arvedel,

5 allenast du hör HERRENS, din Guds, röst, så att du håller alla dessa bud som jag i dag giver dig och gör efter dem.

6 Ty Herren, din Gud, skall välsigna dig, såsom han har lovat dig; och du skall giva lån åt många folk, men själv skall du icke behöva låna av någon, och du skall råda över många folk, men de skola icke råda över dig.

7 Om någon fattig finnes hos dig, en av dina bröder inom någon av dina städer, i det land som Herren, din Gud, vill giva dig, så skall du icke förstocka ditt hjärta och tillsluta din hand för denne din fattige broder,

8 utan du skall gärna öppna din hand för honom och gärna låna honom vad han behöver i sin brist.

9 Tag dig till vara, så att icke den onda tanken uppstår i ditt hjärta: »Det sjunde året, friåret, är nära», och att du så ser med ont öga på din fattige broder och icke giver honom något; han kan då ropa över dig till Herren, och så kommer synd att vila på dig.

10 Gärna skall du giva åt honom, och ditt hjärta skall icke vara motvilligt, när du giver åt honom, ty för en sådan gåvas skull skall Herren, din Gud, välsigna dig i alla dina verk, i allt vad du företager dig.

11 Fattiga skola ju aldrig saknas i landet, därför bjuder jag dig och säger: Du skall gärna öppna din hand för din broder, för de arma och fattiga som du har i ditt land.

12 Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller en hebreisk kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, så skall du på det sjunde året släppa honom fri ur din tjänst;

13 och när du släpper honom fri ur din tjänst, skall du icke låta honom gå med tomma händer.

14 Du skall fastmer förse honom med gåvor från din hjord, från din loge och från din vinpress; av det varmed Herren, din Gud, har välsignat dig skall du giva honom.

15 Du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egyptens land, och att Herren, din Gud, har förlossat dig; därför bjuder jag dig detta i dag.

16 Men om så skulle hända, att han säger till dig att han icke vill lämna dig, därför att han älskar dig och ditt hus, eftersom han har haft det gott hos dig,

17 så skall du taga en syl och sticka den genom hans öra in i dörren; därefter skall han vara din träl evärdligen. Med din tjänarinna skall du göra på samma sätt.

18 Du skall icke tycka det vara hårt att du måste släppa din tjänare fri ur din tjänst; i sex år har han ju berett dig dubbelt så stor förmån som någon avlönad legodräng. Så skall Herren, din Gud, välsigna dig i allt vad du gör.

19 Allt förstfött av hankön, som födes bland dina fäkreatur och din småboskap, skall du helga åt Herren, din Gud; du skall icke vid ditt arbete begagna det som är förstfött bland dina fäkreatur, icke heller skall du klippa ullen på det som är förstfött bland din småboskap.

20 Inför Herrens, din Guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som Herren utväljer.

21 Men om djuret har något lyte, om det är halt eller blint eller har något annat ont lyte, så skall du icke offra det åt Herren, din Gud.

22 Inom dina städer må du då äta det; både den som är oren och den som är ren må äta därav, såsom vore det gasell- eller hjortkött.

23 Men blodet skall du icke förtära; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten.

1 "每七年的最后一年, 你要施行豁免。

2 豁免的方式是这样: 债主都要把借给邻舍的一切豁免了, 不可向邻舍和兄弟追讨, 因为耶和华的豁免年已经宣告了。

3 如果借给外族人, 你可以向他追讨, 但借给你的兄弟, 无论你借的是什么, 你都要豁免。

4 在你中间必没有穷人, 因为在耶和华你的 神赐给你作产业的地上, 耶和华必大大赐福给你。

5 只要你留心听从耶和华你的 神的话, 谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命。

6 因为耶和华你的 神, 必照着他应许你的, 赐福给你; 你必借贷给许多国的民, 却不会向他们借贷; 你必统治许多国的民, 他们却不会统治你。

7 "但是在耶和华你的 神赐给你的地上, 无论哪一座城里, 在你中间如果有一个穷人, 又是你的兄弟, 你对这穷苦的兄弟不可硬着心肠, 也不可袖手不理。

8 你一定要向他伸手, 照着他缺乏的借给他, 补足他的缺乏。

9 你要自己谨慎, 不可心里起恶念, 说: ‘第七年的豁免年近了’, 你就冷眼对待你穷苦的兄弟, 什么都不给他, 以致他因你求告耶和华, 你就有罪了。

10 你必须给他, 给他的时候, 你不要心里难受, 因为为了这事, 耶和华你的 神必在你一切工作上, 和你所办的一切事上, 赐福给你。

11 既然在地上必有穷人存在, 所以我吩咐你说: ‘你总要向你地上的困苦和贫穷的兄弟大伸援助之手。’

12 "你的兄弟, 无论是希伯来男人, 或是希伯来女人, 如果卖身给你, 要服事你六年; 到第七年, 就要让他离开你得自由。

13 你使他自由离开的时候, 不可让他空手而去;

14 要从你的羊群、禾场、榨酒池中, 多多地供给他; 耶和华你的 神怎样赐福给你, 你也要怎样分给他。

15 你要记得你在埃及地作过奴仆, 耶和华你的 神救赎了你; 因此我今日吩咐你这件事。

16 如果他对你说: ‘我不愿离开你。’他说这话是因为他爱你和你的家, 又因为他喜欢和你相处,

17 那么, 你就要拿锥子, 把他的耳朵在门上刺透, 他就永远作你的奴仆; 对待你的婢女, 你也要这样行。

18 你使他自由离开你的时候, 不要为难, 因为他服事了你六年, 应得雇工双倍的工资; 这样, 耶和华你的 神必在你所作的一切事上, 赐福给你。

19 "你的牛群羊群中所生, 是头生雄性的, 你都要把它分别为圣归给耶和华你的 神。你的牛群中头生的, 你不可用它去耕田; 你的羊群中头生的, 你不可给它剪毛。

20 你和你的家人, 年年要在耶和华选择的地方, 在耶和华你的 神面前, 吃这头生的牲畜。

21 这头生的, 如果有什么残疾, 像瘸腿或是瞎眼, 无论有任何严重的残疾, 你都不可献给耶和华你的 神。

22 你可以在家里吃, 不洁净的人和洁净的人都一样可以吃, 像吃羚羊和鹿一样。

23 只是不可吃它的血; 要把血倒在地上, 像倒水一样。"