1 Därefter förde han mig tillbaka mot helgedomens yttre port, den kom vette åt öster; den var nu stängd.
2 Och HERREN sade till mig: »Denna port skall förbliva stängd och icke mer öppnas, och ingen skall gå in genom den, ty HERREN, Israels Gud, har gått in genom den; därför skall den vara stängd.
3 Dock skall fursten, eftersom han är furste, få sitta där och hålla måltid inför HERRENS ansikte; han skall då gå in genom portens förhus, och samma väg skall han gå ut igen.»
4 Därefter förde han mig genom norra porten till platsen framför huset; och jag fick se huru HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus. Då föll jag ned på mitt ansikte.
5 och HERREN sade till mig: Du människobarn, akta på och se med dina ögon, och hör med dina öron allt vad jag nu talar med dig om alla stadgar angående HERRENS hus och om alla lagar som röra det; och giv akt på huru man går in i huset genom alla helgedomens utgångar.
6 Och säg till Israels hus, det gensträviga: Så säger Herren, HERREN: Nu må det vara nog med alla de styggelser I haven bedrivit, I av Israels hus,
7 I som haven låtit främlingar med oomskuret hjärta och oomskuret kött komma in i min helgedom och vara där, så att mitt hus har blivit ohelgat, under det att I framburen min spis, fett och blod. Så har mitt förbund blivit brutet, för att icke nämna alla edra andra styggelser.
8 I haven icke själva förrättat tjänsten vid mina heliga föremål, utan haven satt andra till att åt eder förrätta tjänsten i min helgedom.
9 Så säger Herren, HERREN: Ingen främling med oomskuret hjärta och oomskuret kött får komma in i min helgedom, ingen av de främlingar som finnas bland Israels barn.
10 Utan de leviter som gingo bort ifrån mig, när Israel for vilse de som då själva foro vilse och gingo bort ifrån mig och följde sina eländiga avgudar, de skola bära på sin missgärning
11 och skola i min helgedom bestrida vakttjänstgöringen vid husets portar och annan tjänstgöring i huset; de skola slakta brännoffer och slaktoffer åt folket, och skola stå inför dem till att betjäna dem.
12 Eftersom de betjänade dem inför deras eländiga avgudar och så blevo för Israels hus en stötesten till missgärning, därför betygar jag om dem med upplyft hand, säger Herren, HERREN, att de skola få bära på sin missgärning.
13 De skola icke få nalkas mig, till att förrätta prästerlig tjänst inför mig, eller till att nalkas något av mina heliga föremål, nämligen de högheliga, utan de skola bära på sin skam och på de styggeliga synder som de hava bedrivit.
14 Och jag skall sätta dem till att förrätta tjänsten i huset vid allt tjänararbete där, allt som där skall utföras.
15 Men de levitiska präster, nämligen Sadoks söner, som förrättade tjänsten vid min helgedom, när de övriga israeliterna foro vilse och gingo bort ifrån mig, de skola få träda fram till mig för att göra tjänst inför mig; de skola stå inför mitt ansikte för att offra åt mig fett och blod, säger Herren, HERREN.
16 De skola gå in i min helgedom, och de skola träda fram till mitt bord för att göra tjänst inför mig och förrätta vad som är att förrätta åt mig.
17 Och när de komma in i den inre förgårdens portar, skola de ikläda sig linnekläder; de få icke hava på sig något av ylle, när de göra tjänst i den inre förgårdens portar och inne i huset.
18 De skola hava huvudbonader av linne på sina huvuden, och benkläder av linne omkring sina länder; de skola icke omgjorda sig med något som framkallar svett.
19 Och när de sedan gå ut på den yttre förgården, till folket på den yttre förgården, skola de taga av sig de kläder i vilka de hava gjort tjänst, och skola lämna dem kvar i helgedomens tempelkamrar och ikläda sig andra kläder, för att de icke må göra folket heligt med sina kläder.
20 De skola icke raka huvudet, men skola icke heller låta håret växa fritt, utan skola klippa sitt huvudhår kort.
21 Och vin får ingen präst dricka, när han har kommit in på den inre förgården.
22 En änka eller en frånskild kvinna får han icke taga till hustru åt sig, utan allenast en jungfru av Israels barns släkt; dock får han taga en änka, om hon är änka efter en präst.
23 Och de skola lära mitt folk att skilja mellan heligt och oheligt och undervisa dem om skillnaden mellan orent och rent.
24 Och i rättssaker skola de uppträda såsom domare och skola avdöma dem efter mina rätter. Och mina lagar och stadgar skola de iakttaga vid alla mina högtider, och mina sabbater skola de hålla heliga.
25 Ingen av dem får orena sig genom att gå in till någon död människa; allenast genom fader eller moder eller son eller dotter eller broder, eller genom en syster som icke har tillhört någon man må han ådraga sig orenhet.
26 Men när han därefter har blivit ren, skall man räkna för honom ytterligare sju dagar;
27 och på den dag då han går in i- helgedomen, på den inre förgården, för att göra tjänst i helgedomen, då skall han bära fram ett syndoffer för sig, säger Herren, HERREN.
28 Och deras arvedel skall bestå däri att jag själv skall vara deras arvedel. Och I skolen icke giva dem någon besittning i Israel, ty jag själv är deras besittning.
29 Spisoffret och syndoffret och skuldoffret få de äta, och allt tillspillogivet i Israel skall höra dem till.
30 Och det första av alla förstlingsfrukter av alla slag, och alla offergärder av alla slag, vadhelst I frambären såsom offergärd, detta skall höra prästerna till; och förstlingen av edert mjöl skolen I giva åt prästen, för att du må bringa välsignelse över ditt hus.
31 Intet självdött eller ihjälrivet djur, vare sig fågel eller boskapsdjur, få prästerna äta.
1 他又领我回到圣所朝东的外门, 这门关闭着。
2 耶和华对我说: "这门必须关闭, 不可打开; 任何人也不得从那里进入; 因为耶和华以色列的 神已经从那里进入, 所以这门必须关闭。
3 只有君王可以坐在里面, 在耶和华面前吃饼; 他必须从门廊进入, 也必须从原路出来。"
4 他又领我经过北门来到殿前; 我观看, 见耶和华的荣耀充满耶和华的殿, 我就脸伏在地。
5 耶和华对我说: "人子啊! 我所告诉你耶和华殿的一切规条和法则, 你都要留心, 用眼看, 用耳听, 并要留心圣殿的入口和圣所的所有出口。
6 你要对悖逆的以色列家说: ‘主耶和华这样说: 以色列家啊! 你们所行一切可憎的事, 该够了吧!
7 你们除了行这一切可憎的事之外, 还在你们把脂肪和血献给我作食物的时候, 把身心都未受割礼的外族人带进我的圣所, 玷污了我的殿, 违背了我的约。
8 你们自己没有看守我的圣物, 却委派别人在我的圣所里代你们看守。’"
9 主耶和华这样说: "以色列人中一切身心都未受割礼的外族人, 都不可进入我的圣所。
10 以色列人走迷了路的时候, 有利未人远离我, 走迷了路。他们离开我去随从他们的偶像, 他们必担当自己的罪孽。
11 他们要在我的圣所作仆役, 看管殿门, 在圣殿中供职; 他们要为人民宰杀燔祭牲和其他祭牲, 又要站在人民面前侍候他们。
12 因为这些利未人曾在他们的偶像前侍候这人民, 成了陷以色列家在罪孽中的绊脚石。因此, 我向他们举手起誓, 他们必要担当自己的罪孽。这是主耶和华的宣告。
13 他们不可亲近我, 作我的祭司, 也不可亲近我的一切圣物, 或至圣之物。他们必要担当自己的羞辱和他们所行可憎之事的报应。
14 然而我要委派他们看守圣殿, 办理圣殿的一切事务, 作一切当作的工。
15 "以色列人走迷了路, 离开我的时候, 有祭司利未人, 就是撒督的子孙, 仍然看守我的圣所; 只有他们可以亲近我, 事奉我, 侍立在我面前, 把脂肪和血献给我。这是主耶和华的宣告。
16 他们可以进入我的圣所, 可以走近我的桌前来事奉我, 守我所吩咐的职责。
17 每逢他们进入内院的门, 必须穿上细麻衣; 每逢他们在内院的门和圣殿里供职, 他们不可穿上羊毛的衣服。
18 他们头上要戴细麻布的头巾, 腰间要穿细麻布的裤子; 不可穿上使身体容易出汗的衣服。
19 每逢他们出到外院民众那里, 就要把供职的衣服脱下, 存放在圣殿的房子里, 然后穿上别的衣服, 免得因自己的圣衣使人民成圣。
20 他们不可剃头, 也不可留长头发, 只可剪短头发。
21 所有祭司进入内院的时候, 都不可喝酒。
22 他们不可娶寡妇或被休的妇人; 只可娶以色列后裔中的处女, 或是祭司留下的寡妇。
23 他们要教导我的子民分别圣俗, 使他们分辨洁净的和不洁净的。
24 他们要在争讼的事上作判断, 要按着我的典章判断。他们要在我所有的节期里谨守我的律法和条例, 守我的安息日为圣日。
25 他们不可接近死人, 玷污自己, 但如果死人是他们的父亲、母亲、儿子、女儿、兄弟或是未嫁的姊妹, 他们就可以玷污自己。
26 祭司洁净以后, 还要再等七天。
27 他进入内院, 到圣所去, 在圣所供职的时候, 他要献上赎罪祭。这是主耶和华的宣告。
28 "祭司必有产业; 我就是他们的产业。你们不可在以色列中给他们基业; 我就是他们的基业。
29 素祭、赎罪祭和赎愆祭, 他们都可以吃。以色列中所有献给耶和华之物, 都要归给他们。
30 所有初熟之物中最好的和你们献上的一切供物, 都要归给祭司; 你们也要把最先磨好的面给祭司, 好让福气临到你的家。
31 无论是飞鸟或是走兽, 凡是自然死的, 或是被撕裂的, 祭司都不可吃。