1 Men det skall ske i kommande dagar att det berg där HERRENS hus är skall stå där fast grundat, ypperst ibland bergen, och vara upphöjt över andra höjder; och folk skall strömma ditupp,

2 ja, många hednafolk skola gå åstad och skola säga: »Upp, låt oss draga åstad till HERRENS berg, upp till Jakobs Guds hus, för att han må undervisa oss om sina vägar, så att vi kunna vandra på hans stigar.» Ty från Sion skall lag utgå, och HERRENS ord från Jerusalem.

3 Och han skall döma mellan många folk och skipa rätt åt mäktiga hednafolk, ända bort i fjärran land. Då skola de smida sina svärd till plogbillar och sina spjut till vingårdsknivar. Folken skola ej mer lyfta svärd mot varandra och icke mer lära sig att strida.

4 Och var och en skall sitta under sitt vinträd och sitt fikonträd, och ingen skall förskräcka honom; ty så har HERREN Sebaots mun talat.

5 Ja, alla andra folk vandra vart och ett i sin guds namn, men vi vilja vandra i HERRENS, vår Guds, namn, alltid och evinnerligen.

6 På den dagen, säger HERREN, skall jag församla de haltande och hämta tillhopa de fördrivna och dem som jag har hemsökt med olyckor.

7 Och jag skall låta de haltande bliva en kvarleva och de långt bort förjagade ett mäktigt folk; och HERREN skall vara konung över dem på Sions berg från nu och till evig tid.

8 Och du Herdetorn, du dotter Sions kulle, till dig skall det komma, ja, till dig skall det återvända, det forna herradömet, dottern Jerusalems konungavälde.

9 Men varför skriar du nu så högt? Finnes då ingen konung i dig, har du icke mer någon rådklok man, eftersom ångest, lik en barnaföderskas, har gripit dig?

10 Ja, väl må du vrida dig i födslosmärtor såsom en barnaföderska, du dotter Sion; ty nu måste du ut ur staden, du måste bo på öppna fältet; ja, du skall komma ända till Babel -- där skall du finna räddning, där skall HERREN förlossa dig ur dina fienders hand.

11 Nu hava många hednafolk församlat sig mot dig, och de säga: »Må hon varda skändad, så att våra ögon få skåda med lust på Sion.»

12 Men dessa känna icke HERRENS tankar, de förstå icke hans rådslut, att han har samlat dem såsom kärvar till tröskplatsen.

13 Upp då och tröska, du dotter Sion! Ty jag skall giva dig horn av järn och giva dig klövar av koppar, för att du må sönderkrossa många folk. Och deras byte skall du giva till spillo åt HERREN och deras skatter åt hela jordens HERRE.

1 到末后的日子, 耶和华殿的山, 必矗立在万山之上, 高举过于万岭; 万民都要流归这山。

2 必有多国的人前来说: "来吧! 我们上耶和华的山, 登雅各 神的殿; 他必把他的道路指示我们, 我们也要遵行他的道; 因为教训必出于锡安。耶和华的话要来自耶路撒冷。

3 "他要在多族中施行审判, 为远方的强国断定是非。他们必把刀剑打成犁头, 把矛枪打成镰刀; 这国不举刀攻击那国, 他们也不再学习战事。

4 各人都要坐在自己的葡萄树, 和无花果树下, 无人惊吓他们, 因为万军之耶和华亲口说过了。

5 虽然, 万民各奉自己神的名行事, 我们却要永远奉耶和华我们 神的名而行。"

6 耶和华说: "到那日, 我必召聚瘸腿的, 集合被赶散的, 和我所苦待的。

7 我必使瘸腿的作余民; 使软弱疲乏的成为强国; 耶和华必在锡安山作王统治他们, 从现在直到永远。

8 你这羊群的守望楼啊! 锡安女子的俄斐勒啊! 从前的权柄, 必归给你, 就是耶路撒冷女子的国权, 要归还给你。

9 现在你为什么大声呼喊?难道你们中间没有君王吗?或是你的谋士灭亡了, 以致疼痛抓紧你, 好像临产的妇人呢?

10 锡安的女子啊! 你要疼痛劬劳, 好像临产的妇人; 因为现在你要从城里出来, 住在田野, 一定要到巴比伦去; 在那里你要蒙拯救, 在那里耶和华必救赎你, 脱离仇敌的掌握。

11 现在多国的民集合起来, 攻击你, 说: ‘愿锡安被蹂躏, 愿我们亲眼看见锡安遭报应。’"

12 但是, 他们却不知道耶和华的意念, 也不明白他的谋略; 他收集他们, 好像把禾捆收集到禾场一样。

13 锡安的女子啊! 起来踹谷吧! 因为我必使你的角成为铁, 使你的蹄成为铜; 你必粉碎许多民族, 把他们所得的, 作为当灭之物献与耶和华, 把他们的财宝献给全地的主。