1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.

2 Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.

3 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.

4 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.

5 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;

6 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,

7 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.

8 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, Sela,

9 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.

10 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.

11 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.

12 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:

13 »Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.

14 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.

15 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»

16 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.

17 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?

18 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.

19 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.

20 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. Sela.

21 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.

22 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.

23 Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,

24 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»

25 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.

26 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.

27 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.

28 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.

29 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.

30 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.

31 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.

32 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.

33 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, Sela,

34 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.

35 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.

36 Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!

1 愿 神兴起, 愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。

2 愿你把他们赶散, 如同烟被风吹散一样; 愿恶人在 神面前灭亡, 好像蜡在火前熔化。

3 但愿义人在 神面前欢喜快乐; 愿他们高兴快乐。

4 你们要向 神歌唱, 歌颂他的名; 为那乘车经过旷野的预备道路(本句或译: "高举那乘驾云彩之上的"); 他的名是耶和华, 你们要在他面前欢乐。

5 神在他的圣居所, 作孤儿的父亲, 作寡妇的伸冤者。

6 神使孤独的有家可居住; 领被囚的出来, 到丰盛之处; 唯有悖逆的住在干旱之地。

7 神啊! 你领着你的子民出来, 走过旷野的时候, (细拉)

8 地就震动, 在你面前天也落下雨来; 这西奈山在 神面前, 就是在以色列的 神面前, 也要震动。

9 神啊! 你降下大雨, 使你贫瘠的产业得到滋润。

10 你的子民住在其中; 神啊, 你满有恩慈, 为贫苦的人预备了一切。

11 主发出命令, 传扬好信息的妇女就成了一大群。

12 "带领大军的君王都逃跑了, 逃跑了; 住在家中的妇女分得了战利品。

13 你们躺卧在羊圈中, 如同鸽子的翅膀镀上白银, 羽毛镀上黄金。"

14 全能者赶散境内列王的时候, 就像撒们山上下大雪。

15 巴珊山是 神的山(" 神的山"或译: "最宏伟的山"); 巴珊山是多峰多岭的山。

16 多峰多岭的山哪! 你们为什么敌视 神所喜悦居住的山呢?耶和华必住在那里, 直到永远。

17 神的车马千千万万; 主从西奈山来到他的圣所中(本句原文作"主在其中, 西奈山在圣所中")。

18 你升到高天的时候, 掳了许多俘虏; 你在人间, 就是在悖逆的人当中, 接受了礼物, 使耶和华 神可以与他们同住。

19 主, 拯救我们的 神, 是应当称颂的, 他天天背负我们的重担。(细拉)

20 我们的 神是施行拯救的 神; 人能逃脱死亡, 是在于主耶和华。

21 神必打碎仇敌的头颅, 就是打碎那些常行在罪中的人的脑袋。

22 主说: "我必使他们从巴珊回来, 使他们从海的深处回来;

23 好使你在他们的血中洗自己的脚(本句按照《马索拉抄本》应作"好使你在血中打碎自己的脚"; 现参照《七十士译本》翻译), 使你的狗的舌头也有分舔仇敌的血。"

24 神啊! 人人都看见你的巡行队伍, 看见我的 神、我的君王的巡行队伍, 进入圣所。

25 歌唱的在前头行, 作乐的走在后面, 中间还有击鼓的少女。

26 你们要在大会中称颂 神, 以色列的子孙("以色列的子孙"原文作"从以色列的源头来的")啊! 你们要称颂耶和华。

27 在那里有微小的便雅悯领导他们; 随后的, 有犹大的领袖, 成群结队, 还有西布伦和拿弗他利的领袖。

28 神(" 神"有古抄本作"你的 神")啊! 召唤你的能力吧。 神啊! 坚立你为我们作成的事吧。

29 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。

30 求你斥责芦苇中的野兽、成群的公牛和万民中的牛犊, 并且把贪爱银块的人践踏在脚下; 求你赶散那些喜爱战争的民族。

31 有使节从埃及出来, 古实人赶快向 神呈献礼物。

32 地上的万国啊! 你们要歌颂 神, 你们要颂扬主。(细拉)

33 歌颂那乘驾在自古就有的众天之上的主; 看哪! 他发出了强而有力的声音。

34 你们要承认能力是从 神而来的, 他的威荣是在以色列之上, 他的能力显于穹苍。

35 神啊! 你在你的圣所中显为可畏; 以色列的 神把能力和权能赐给他的子民。 神是应当称颂的。