1 En psalm av David, när han var i Juda öken.

2 Gud, du är min Gud, bittida söker jag dig; min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, i ett torrt land, som försmäktar utan vatten.

3 Så skådar jag nu efter dig i helgedomen, för att få se din makt och ära.

4 Ty din nåd är bättre än liv; mina läppar skola prisa dig.

5 Så skall jag då lova dig, så länge jag lever; i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.

6 Min själ varder mättad såsom av märg och fett; och med jublande läppar lovsjunger min mun,

7 när jag kommer ihåg dig på mitt läger och under nattens väkter tänker på dig.

8 Ty du är min hjälp, och under dina vingars skumma jublar jag.

9 Min själ håller sig intill dig; din högra hand uppehåller mig.

10 Men dessa som stå efter mitt liv och vilja fördärva det, de skola fara ned i jordens djup.

11 De skola givas till pris åt svärdet, rovdjurs byte skola de varda.

12 Men konungen skall glädja sig i Gud; berömma sig skall var och en som svär vid honom, ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad.

1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.

2 Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.

3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.

4 Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.

5 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.

6 Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.

7 Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.

8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.

9 Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.

10 On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.

11 Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.