1 Ao oitavo dia chamou Moisés a Arão e a seus filhos, e aos anciãos de Israel;
2 e disse a Arão: Toma-te um bezerro como oferta pelo pecado, e um carneiro como holocausto, um e outro sem defeito, e oferece-os diante de Jeová.
3 Dirás aos filhos de Israel: Tomai um bode, como oferta pelo pecado; um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
4 e um boi e um carneiro como ofertas pacíficas, para sacrificar diante de Jeová; e uma oferta de cereais, amassada com azeite; pois hoje Jeová vos aparecerá.
5 Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenou; e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante de Jeová.
6 Disse Moisés: Esta é a coisa que Jeová ordenou que fizésseis; e a glória de Jeová vos aparecerá.
7 Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, oferece a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo. Oferece a oblação do povo, e faze a expiação por ele; como Jeová ordenou.
8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e matou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue, pô-lo sobre os chifres do altar e derramou o sangue à base do altar;
10 mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar; como Jeová ordenou a Moisés.
11 Também queimou com fogo fora do arraial a carne e o couro.
12 Depois imolou o holocausto; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele aspergiu sobre o altar ao redor.
13 Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; ele os queimou sobre o altar.
14 Depois de lavados os intestinos e as pernas, queimou-os no altar sobre o holocausto.
15 Então fez chegar a oblação do povo e, tomando o bode que era oferta pelo pecado do povo, matou-o e ofereceu-o como se fez com o primeiro.
16 Também fez chegar o holocausto, e ofereceu-o segundo a ordenança.
17 Fez chegar a oferta de cereais, e dela tomou um punhado, e o queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Matou o boi e o carneiro, que eram sacrifício de ofertas pacíficas do povo. Os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele aspergiu sobre o altar ao redor,
19 e a gordura do boi; do carneiro entregaram-lhe a cauda gorda, o redenho do fígado.
20 Puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por uma oferta movida diante de Jeová; como Moisés ordenou.
22 Arão levantou as mãos para o povo, e o abençoou, e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
23 Então entraram Moisés e Arão na tenda da revelação e, saindo, abençoaram o povo: a glória de Jeová apareceu a todo o povo.
24 Saiu fogo de diante de Jeová, e consumiu sobre o altar o holocausto e a gordura; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.
1 And on the eighth day Moses sent for Aaron and his sons and the responsible men of Israel;
2 And he said to Aaron, Take a young ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering, without a mark, and make an offering of them before the Lord.
3 And say to the children of Israel: Take a he-goat for a sin-offering, and a young ox and a lamb, in their first year, without any mark on them, for a burned offering;
4 And an ox and a male sheep for peace-offerings, to be put to death before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for this day you are to see the Lord.
5 And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.
6 And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
7 And Moses said to Aaron, Come near to the altar and make your sin-offering and your burned offering to take away your sin and the sin of the people, and make the people's offering to take away their sin; as the Lord has given orders.
8 So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
9 And the sons of Aaron gave him the blood and he put his finger in the blood and put it on the horns of the altar, draining out the blood at the base of the altar;
10 But the fat and the kidneys and the fat on the liver of the sin-offering were burned by him on the altar as the Lord gave orders to Moses.
11 And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;
12 And he put to death the burned offering; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
13 And they gave him the parts of the burned offering, in their order, and the head, to be burned on the altar.
14 And the inside parts and the legs, when they had been washed with water, were burned on the burned offering on the altar.
15 And he made an offering for the people and took the goat of the sin-offering for the people and put it to death, offering it for sin, in the same way as the first.
16 And he took the burned offering, offering it in the ordered way;
17 And he put the meal offering before the Lord, and taking some of it in his hand he had it burned on the altar, separately from the burned offering of the morning.
18 And he put to death the ox and the sheep, which were the peace-offerings for the people; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
19 And as for the fat of the ox and the fat tail of the sheep and the fat covering the inside parts and the kidneys and the fat on the liver;
20 They put the fat on the breasts, and the fat was burned on the altar.
21 And Aaron took the breasts and the right leg, waving them for a wave offering before the Lord, as Moses gave orders.
22 And Aaron, lifting up his hands to the people, gave them a blessing; and he came down from offering the sin-offering, and the burned offering, and the peace-offerings.
23 And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.
24 And fire came out from before the Lord, burning up the offering on the altar and the fat: and when all the people saw it, they gave a loud cry, falling down on their faces.