1 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e cedros e pedreiros e carpinteiros para lhe edificarem uma casa.
2 Percebeu Davi que Jeová o tinha estabelecido como rei sobre Israel, porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo de Israel.
3 Tomou ainda Davi em Jerusalém outras mulheres, e gerou ainda filhos e filhas.
4 Estes são os nomes dos filhos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã e Salomão;
5 Ibar, Elisua e Elpelete;
6 Nogá, Nefegue e Jafia;
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre Israel, subiram todos em busca de Davi; o que ouvindo Davi, saiu contra eles.
9 Ora os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida no vale de Refaim.
10 Então Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus? e entregá-los-ás nas minhas mãos? Respondeu-lhe Jeová: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
11 Subiram a Baal-Perazim, e ali os feriu Davi, que disse: Por minha mão Deus fez brecha nos meus inimigos, como uma brecha feita por águas. Pelo que chamaram àquele lugar Baal-Perazim.
12 Ali deixaram os seus deuses, que, por ordem de Davi, foram queimados a fogo.
13 Tornaram os filisteus a fazer uma arremetida no vale.
14 De novo consultou Davi a Deus, que lhe disse: Não subirás após eles; retira-te, e vem contra eles por diante das balsamárias.
15 Quando ouvires o ruído de marcha nas copas das balsamárias, sairás à peleja; pois Deus saiu diante de ti para ferir o exército dos filisteus.
16 Fez Davi como Jeová lhe havia ordenado: e feriram o exército dos filisteus desde Gibeom até Gezer.
17 A fama de Davi espalhou-se por todas as terras; e Jeová fez que todas as nações tivessem medo dele.
1 推 罗 王 希 兰 将 香 柏 木 运 到 大 卫 那 里 , 又 差 遣 使 者 和 石 匠 、 木 匠 给 大 卫 建 造 宫 殿 。
2 大 卫 就 知 道 耶 和 华 坚 立 他 作 以 色 列 王 , 又 为 自 己 的 民 以 色 列 , 使 他 的 国 兴 旺 。
3 大 卫 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。
4 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 众 子 是 沙 母 亚 、 朔 罢 、 拿 单 、 所 罗 门 、
5 益 辖 、 以 利 书 亚 、 以 法 列 、
6 挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亚 、
7 以 利 沙 玛 、 比 利 雅 大 、 以 利 法 列 。
8 非 利 士 人 听 见 大 卫 受 膏 作 以 色 列 众 人 的 王 , 非 利 士 众 人 就 上 来 寻 索 大 卫 。 大 卫 听 见 , 就 出 去 迎 敌 。
9 非 利 士 人 来 了 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。
10 大 卫 求 问 神 , 说 : 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 么 ? 你 将 他 们 交 在 我 手 里 么 ? 耶 和 华 说 : 你 可 以 上 去 , 我 必 将 他 们 交 在 你 手 里 。
11 非 利 士 人 来 到 巴 力 毘 拉 心 , 大 卫 在 那 里 杀 败 他 们 。 大 卫 说 : 神 藉 我 的 手 沖 破 敌 人 , 如 同 水 沖 去 一 般 ; 因 此 称 那 地 方 为 巴 力 毘 拉 心 。
12 非 利 士 人 将 神 象 撇 在 那 里 , 大 卫 吩 咐 人 用 火 焚 烧 了 。
13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。
14 大 卫 又 求 问 神 。 神 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 后 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。
15 你 听 见 桑 树 梢 上 冇 脚 步 的 声 音 , 就 要 出 战 , 因 为 神 已 经 在 你 前 头 去 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 。
16 大 卫 就 遵 着 神 所 吩 咐 的 , 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 , 从 基 遍 直 到 基 色 。
17 于 是 大 卫 的 名 传 扬 到 列 国 , 耶 和 华 使 列 国 都 惧 怕 他 。