1 Então subiu Naás amonita, e se acampou contra Jabes-Gileade. Disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
2 Respondeu-lhes Naás, amonita: Farei aliança convosco com a condição de vos serem tirados os olhos direitos; assim trarei opróbrio sobre todo o Israel.
3 Disseram-lhe os anciãos de Jabes: Concede-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todo o território de Israel; e, não havendo ninguém que nos livre, sairemos a ter contigo.
4 Vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e falaram estas palavras aos ouvidos do povo; todo o povo levantou a voz e chorou.
5 Eis que Saul vinha do campo atrás dos bois, e perguntou: Que tem o povo para chorar? Referiram-lhe as palavras dos homens de Jabes.
6 O espírito de Deus apoderou-se de Saul, quando ouviu estas palavras e acendeu-se grandemente a sua ira.
7 Tomou uma junta de bois, cortou-os em pedaços e enviou a todos os termos de Israel por mão de mensageiros que dissessem: Todo aquele que não sair para seguir a Saul e a Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e saíram como um só homem.
8 Contou-o em Bezeque; e acharam-se trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 Disseram aos mensageiros que tinham vindo: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã quando o sol aquentar, sereis socorridos. Vieram os mensageiros e deram a notícia aos homens de Jabes, que se alegraram,
10 e disseram: Amanhã sairemos a ter convosco, e nos fareis tudo o que bem vos parecer.
11 Ao outro dia dividiu Saul o povo em três companhias. Na vigília da manhã entraram no meio do arraial, e feriram aos amonitas até que se fez sentir o calor do dia. Os que escaparam foram desmantelados, de sorte que não ficaram deles dois juntos.
12 Disse o povo a Saul: Quem são os que diziam: Reinará, porventura, Saul sobre nós? trazei cá os homens, para que os matemos.
13 Porém Saul disse: Hoje não se há de matar ninguém, porque no dia de hoje Jeová salvou a Israel.
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde, e vamos a Gilgal, e renovemos ali o reino.
15 Partiu todo o povo para Gilgal; ali em Gilgal constituíram a Saul por seu rei diante de Jeová, ali imolaram sacrifícios de ofertas pacíficas diante de Jeová, e ali muito se alegrou Saul, e todos os homens de Israel.
1 亚 扪 人 的 王 拿 辖 上 来 , 对 着 基 列 雅 比 安 营 。 雅 比 众 人 对 拿 辖 说 : 你 与 我 们 立 约 , 我 们 就 服 事 你 。
2 亚 扪 人 拿 辖 说 : 你 们 若 由 我 剜 出 你 们 各 人 的 右 眼 , 以 此 凌 辱 以 色 列 众 人 , 我 就 与 你 们 立 约 。
3 雅 比 的 长 老 对 他 说 : 求 你 宽 容 我 们 七 日 , 等 我 们 打 发 人 往 以 色 列 的 全 境 去 ; 若 没 冇 人 救 我 们 , 我 们 就 出 来 归 顺 你 。
4 使 者 到 了 扫 罗 住 的 基 比 亚 , 将 这 话 说 给 百 姓 听 , 百 姓 就 都 放 声 而 哭 。
5 扫 罗 正 从 田 间 赶 牛 回 来 , 问 说 : 百 姓 为 甚 么 哭 呢 ? 众 人 将 雅 比 人 的 话 告 诉 他 。
6 扫 罗 听 见 这 话 , 就 被 神 的 灵 大 大 感 动 , 甚 是 发 怒 。
7 他 将 一 对 牛 切 成 块 子 , 託 付 使 者 传 送 以 色 列 的 全 境 , 说 : 凡 不 出 来 跟 随 扫 罗 和 撒 母 耳 的 , 也 必 这 样 切 幵 他 的 牛 。 于 是 耶 和 华 使 百 姓 惧 怕 , 他 们 就 都 出 来 , 如 同 一 人 。
8 扫 罗 在 比 色 数 点 他 们 : 以 色 列 人 冇 叁 十 万 , 犹 大 人 冇 叁 万 。
9 众 人 对 那 使 者 说 : 你 们 要 回 覆 基 列 雅 比 人 说 , 明 日 太 阳 近 午 的 时 候 , 你 们 必 得 解 救 。 使 者 回 去 告 诉 雅 比 人 , 他 们 就 欢 喜 了 。
10 于 是 雅 比 人 对 亚 扪 人 说 : 明 日 我 们 出 来 归 顺 你 们 , 你 们 可 以 随 意 待 我 们 。
11 第 二 日 , 扫 罗 将 百 姓 分 为 叁 队 , 在 晨 更 的 时 候 入 了 亚 扪 人 的 营 , 击 杀 他 们 直 到 太 阳 近 午 , 剩 下 的 人 都 逃 散 , 没 冇 二 人 同 在 一 处 的 。
12 百 姓 对 撒 母 耳 说 : 那 说 扫 罗 岂 能 管 理 我 们 的 是 谁 呢 ? 可 以 将 他 交 出 来 , 我 们 好 杀 死 他 。
13 扫 罗 说 : 今 日 耶 和 华 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 杀 人 。
14 撒 母 耳 对 百 姓 说 : 我 们 要 往 吉 甲 去 , 在 那 里 立 国 。
15 众 百 姓 就 到 了 吉 甲 那 里 , 在 耶 和 华 面 前 立 扫 罗 为 王 , 又 在 耶 和 华 面 前 献 平 安 祭 。 扫 罗 和 以 色 列 众 人 大 大 欢 喜 。