1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra de Jeová por intervenção do profeta Ageu a Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque, dizendo:
2 Assim fala Jeová dos exércitos: Este povo diz: Não é o tempo de chegarmos nós, o tempo de se edificar a casa de Jeová.
3 Então veio a palavra de Jeová por intervenção do profeta Ageu, dizendo:
4 Acaso é tempo de habitardes vós nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 Agora, pois, assim diz Jeová dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, porém não vos fartais; bebeis, porém não vos saciais; vestí-vos, mas ninguém fica quente; e quem recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 Assim diz Jeová dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 Subi ao monte, trazei madeira e edificai a casa; dela me deleitarei, e serei glorificado, diz Jeová.
9 Esperastes o muito, e eis que veio a ser pouco; trouxestes-o para casa, e o dissipei com um assopro. Por que? diz Jeová dos exércitos. Por causa da minha casa que fica desolada, enquanto correis cada um para a sua casa.
10 Portanto por causa de vós é que os céus têm retido o orvalho, e a terra tem retido o seu fruto.
11 Mandei vir a seca sobre a terra, e sobre os montes, e sobre o trigo, e sobre o mosto, e sobre o azeite, e sobre o que a terra produz, e sobre os homens, e sobre os animais e sobre todo o trabalho manual.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote, Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram à voz de Jeová seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, assim como Jeová seu Deus o enviara; e o povo temeu diante de Jeová.
13 Então falou Ageu, embaixador de Jeová, na mensagem de Jeová ao povo, dizendo: Eu sou convosco, diz Jeová.
14 Jeová suscitou o espírito do governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; eles vieram e trabalharam na casa do seu Deus, Jeová dos exércitos,
15 aos vinte e quatro dias do mês, no sexto mês, no segundo ano do rei Dario.
1 大 利 乌 王 第 二 年 六 月 初 一 日 , 耶 和 华 的 话 藉 先 知 哈 该 向 犹 大 省 长 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 说 :
2 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 这 百 姓 说 , 建 造 耶 和 华 殿 的 时 候 尚 未 来 到 。
3 那 时 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 :
4 这 殿 仍 然 荒 凉 , 你 们 自 己 还 住 天 花 板 的 房 屋 么 ?
5 现 在 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 省 察 自 己 的 行 为 。
6 你 们 撒 的 种 多 , 收 的 却 少 ; 你 们 吃 , 却 不 得 饱 ; 喝 , 却 不 得 足 ; 穿 衣 服 , 却 不 得 暖 ; 得 工 钱 的 , 将 工 钱 装 在 破 漏 的 囊 中 。
7 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 省 察 自 己 的 行 为 。
8 你 们 要 上 山 取 木 料 , 建 造 这 殿 , 我 就 因 此 喜 乐 , 且 得 荣 耀 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
9 你 们 盼 望 多 得 , 所 得 的 却 少 ; 你 们 收 到 家 中 , 我 就 吹 去 。 这 是 为 甚 么 呢 ? 因 为 我 的 殿 荒 凉 , 你 们 各 人 却 顾 ( 原 文 是 奔 ) 自 己 的 房 屋 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
10 所 以 为 你 们 的 缘 故 , 天 就 不 降 甘 露 , 地 也 不 出 土 产 。
11 我 命 乾 旱 临 到 地 土 、 山 岗 、 五 榖 、 新 酒 , 和 油 , 并 地 上 的 出 产 、 人 民 、 牲 畜 , 以 及 人 手 一 切 劳 碌 得 来 的 。
12 那 时 , 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 , 并 剩 下 的 百 姓 , 都 听 从 耶 和 华 ― 他 们 神 的 话 和 先 知 哈 该 奉 耶 和 华 ― 他 们 神 差 来 所 说 的 话 ; 百 姓 也 在 耶 和 华 面 前 存 敬 畏 的 心 。
13 耶 和 华 的 使 者 哈 该 奉 耶 和 华 差 遣 对 百 姓 说 : 耶 和 华 说 : 我 与 你 们 同 在 。
14 耶 和 华 激 动 犹 大 省 长 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 , 并 剩 下 之 百 姓 的 心 , 他 们 就 来 为 万 军 之 耶 和 华 ― 他 们 神 的 殿 做 工 。
15 这 是 在 大 利 乌 王 第 二 年 六 月 二 十 四 日 。