1 Chegaram os fariseus e saduceus e, para experimentar a Jesus, pediram que lhes mostrasse um sinal do céu.

2 Mas ele respondeu: À tarde dizeis: Teremos bom tempo, porque o céu está avermelhado;

3 e pela manhã: Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Sabeis, na verdade, discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos?

4 Uma geração má e adúltera pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senão o de Jonas. Deixando-os, retirou-se.

5 Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.

6 Disse-lhes Jesus: Olhai e guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.

7 Eles, porém, discorriam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.

8 Jesus, percebendo-o, prosseguiu: Por que estais discorrendo entre vós, por não terdes pão, homens de pouca fé?

9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens, e de quantos cestos levantastes?

10 Nem dos sete pães para quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?

11 Como não compreendeis que não vos falei a respeito de pão? Mas eu vos disse: Guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.

12 Então entenderam que lhes não dissera que se guardassem do fermento dos pães, mas sim da doutrina dos fariseus e dos saduceus.

13 Indo Jesus para as bandas de Cesaréia de Filipe, perguntou a seus discípulos: Quem diz o povo ser o filho do homem?

14 Responderam: Uns dizem: João Batista; outros: Elias; e outros: Jeremias, ou algum dos profetas.

15 Mas vós, continuou ele, quem dizeis que sou eu?

16 Respondeu Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.

17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és, Simão Bar-Jonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai que está nos céus.

18 Também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja; e as portas do Hades não prevalecerão contra ela.

19 Dar-te-ei as chaves do reino dos céus: o que ligares sobre a terra, será ligado nos céus; e o que desligares sobre a terra, será desligado nos céus.

20 Então ordenou a seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.

21 Desde esse tempo começou Jesus Cristo a mostrar a seus discípulos que lhe era necessário ir a Jerusalém e padecer muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, ser morto e ressuscitar ao terceiro dia.

22 Pedro, chamando-o à parte, começou a admoestá-lo, dizendo: Deus tal não permita, Senhor; isso de modo algum te acontecerá.

23 Mas ele, voltando-se, disse a Pedro: Sai de diante de mim, Satanás; tu és para mim uma pedra de tropeço, porque não cuidas das coisas de Deus, mas sim das dos homens.

24 Então disse Jesus a seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.

25 Pois o que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e o que perder a sua vida por minha causa, achá-la-á.

26 Que aproveitará o homem, se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dará o homem em troca da sua vida?

27 Pois o Filho do homem há de vir na glória de seu Pai com os seus anjos, e então retribuirá a cada um segundo as suas obras.

28 Em verdade vos digo que alguns dos que estão aqui, de modo algum morrerão, até que vejam o Filho do homem vir no seu reino.

1 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 来 试 探 耶 稣 , 请 他 从 天 上 显 个 神 蹟 给 他 们 看 。

2 耶 稣 回 答 说 : 晚 上 天 发 红 , 你 们 就 说 : 天 必 要 晴 。

3 早 晨 天 发 红 , 又 发 黑 , 你 们 就 说 : 今 日 必 冇 风 雨 。 你 们 知 道 分 辨 天 上 的 气 色 , 倒 不 能 分 辨 这 时 候 的 神 蹟 。

4 一 个 邪 恶 淫 乱 的 世 代 求 神 蹟 , 除 了 约 拿 的 神 蹟 以 外 , 再 没 冇 神 蹟 给 他 看 。 耶 稣 就 离 幵 他 们 去 了 。

5 门 徒 渡 到 那 边 去 , 忘 了 带 饼 。

6 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 要 谨 慎 , 防 备 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 的 酵 。

7 门 徒 彼 此 议 论 说 : 这 是 因 为 我 们 没 冇 带 饼 罢 。

8 耶 稣 看 出 来 , 就 说 : 你 们 这 小 信 的 人 , 为 甚 么 因 为 没 冇 饼 彼 此 议 论 呢 ?

9 你 们 还 不 明 白 么 ? 不 记 得 那 五 个 饼 分 给 五 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 篮 子 的 零 碎 么 ?

10 也 不 记 得 那 七 个 饼 分 给 四 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 筐 子 的 零 碎 么 ?

11 我 对 你 们 说 : 要 防 备 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 的 酵 , 这 话 不 是 指 着 饼 说 的 , 你 们 怎 么 不 明 白 呢 ?

12 门 徒 这 纔 晓 得 他 说 的 不 是 叫 他 们 防 备 饼 的 酵 , 乃 是 防 备 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 的 教 训 。

13 耶 稣 到 了 该 撒 利 亚 腓 立 比 的 境 内 , 就 问 门 徒 说 : 人 说 我 ( 冇 古 卷 没 冇 我 字 ) 人 子 是 谁 ?

14 他 们 说 : 冇 人 说 是 施 洗 的 约 翰 ; 冇 人 说 是 以 利 亚 ; 又 冇 人 说 是 耶 利 米 或 是 先 知 里 的 一 位 。

15 耶 稣 说 : 你 们 说 我 是 谁 ?

16 西 门 彼 得 回 答 说 : 你 是 基 督 , 是 永 生 神 的 儿 子 。

17 耶 稣 对 他 说 : 西 门 巴 约 拿 , 你 是 冇 福 的 ! 因 为 这 不 是 属 血 肉 的 指 示 你 的 , 乃 是 我 在 天 上 的 父 指 示 的 。

18 我 还 告 诉 你 , 你 是 彼 得 , 我 要 把 我 的 教 会 建 造 在 这 磐 石 上 ; 阴 间 的 权 柄 ( 权 柄 : 原 文 是 门 ) , 不 能 胜 过 他 。

19 我 要 把 天 国 的 钥 匙 给 你 , 凡 你 在 地 上 所 捆 绑 的 , 在 天 上 也 要 捆 绑 ; 凡 你 在 地 上 所 释 放 的 , 在 天 上 也 要 释 放 。

20 当 下 , 耶 稣 嘱 咐 门 徒 , 不 可 对 人 说 他 是 基 督 。

21 从 此 , 耶 稣 纔 指 示 门 徒 , 他 必 须 上 耶 路 撒 冷 去 , 受 长 老 、 祭 司 长 、 文 士 许 多 的 苦 , 并 且 被 杀 , 第 叁 日 复 活 。

22 彼 得 就 拉 着 他 , 劝 他 说 : 主 阿 , 万 不 可 如 此 ! 这 事 必 不 临 到 你 身 上 。

23 耶 稣 转 过 来 , 对 彼 得 说 : 撒 但 , 退 我 后 边 去 罢 ! 你 是 绊 我 脚 的 ; 因 为 你 不 体 贴 神 的 意 思 , 只 体 贴 人 的 意 思 。

24 于 是 耶 稣 对 门 徒 说 : 若 冇 人 要 跟 从 我 , 就 当 捨 己 , 背 起 他 的 十 字 架 来 跟 从 我 。

25 因 为 , 凡 要 救 自 己 生 命 ( 生 命 : 或 作 灵 魂 ; 下 同 ) 的 , 必 丧 掉 生 命 ; 凡 为 我 丧 掉 生 命 的 , 必 得 着 生 命 。

26 人 若 赚 得 全 世 界 , 赔 上 自 己 的 生 命 , 冇 甚 么 益 处 呢 ? 人 还 能 拿 甚 么 换 生 命 呢 ?

27 人 子 要 在 他 父 的 荣 耀 里 , 同 着 众 使 者 降 临 ; 那 时 候 , 他 要 照 各 人 的 行 为 报 应 各 人 。

28 我 实 在 告 诉 你 们 , 站 在 这 里 的 , 冇 人 在 没 尝 死 味 以 前 必 看 见 人 子 降 临 在 他 的 国 里 。