1 Bom é render graças a Jeová, E cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo:
2 Manifestar de manhã a tua benignidade, E todas as noites a tua fidelidade,
3 Com um instrumento de dez cordas, com o saltério E com a música solene da harpa.
4 Pois me alegraste, Jeová, pelos teus feitos, Exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Quão grandes são as tuas obras, Jeová! Profundíssimos são os teus pensamentos.
6 O homem estúpido não sabe, Nem o néscio compreende isto:
7 Quando brotarem, como erva, os perversos, E florescerem os que obram a iniqüidade, É que serão destruídos para sempre.
8 Tu, porém, Jeová, estás nas alturas para todo o sempre.
9 Pois eis que os teus inimigos, Jeová, Pois eis que os teus inimigos perecerão; Serão dispersos todos os que obram iniqüidade.
10 Mas exaltaste o meu poder como o dum boi selvagem; Estou ungido com óleo fresco.
11 Os meus olhos também já viram o que é feito dos que me espreitam, Os meus ouvidos já ouviram o que sucederá aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 O justo florescerá como a palmeira, Crescerá como o cedro no Líbano.
13 Os que são plantados na casa de Jeová, Florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Na velhice ainda darão frutos, Serão cheios de seiva e de verdura,
15 Para mostrarem que Jeová é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
1 ( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 !
2 用 十 絃 的 乐 器 和 瑟 , 用 琴 弹 幽 雅 的 声 音 , 早 晨 传 扬 你 的 慈 爱 ; 每 夜 传 扬 你 的 信 实 。 这 本 为 美 事 。
3 见 上 节
4 因 你 ― 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。
5 耶 和 华 啊 , 你 的 工 作 何 其 大 ! 你 的 心 思 极 其 深 !
6 畜 类 人 不 晓 得 ; 愚 顽 人 也 不 明 白 。
7 恶 人 茂 盛 如 草 , 一 切 作 孽 之 人 发 旺 的 时 候 , 正 是 他 们 要 灭 亡 , 直 到 永 远 。
8 惟 你 ― 耶 和 华 是 至 高 , 直 到 永 远 。
9 耶 和 华 啊 , 你 的 仇 敌 都 要 灭 亡 ; 一 切 作 孽 的 也 要 离 散 。
10 你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。
11 我 眼 睛 看 见 仇 敌 遭 报 ; 我 耳 朵 听 见 那 些 起 来 攻 击 我 的 恶 人 受 罚 。
12 义 人 要 发 旺 如 棕 树 , 生 长 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
13 他 们 栽 于 耶 和 华 的 殿 中 , 发 旺 在 我 们 神 的 院 里 。
14 他 们 年 老 的 时 候 仍 要 结 果 子 , 要 满 了 汁 浆 而 常 发 青 ,
15 好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。