1 Sucedeu depois destas cousas que Nabote jezreelita tinha uma vinha, que estava em Jezreel, perto do palácio de Acabe, rei de Samaria.
2 Acabe disse a Nabote: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está perto da minha casa. Dar-te-ei por ela uma vinha melhor: ou, se for do teu agrado, dar-te-ei em dinheiro o que ela vale.
3 Respondeu Nabote a Acabe: Deus me guarde de que eu te dê a herança de meus pais.
4 Veio Acabe para sua casa desgostoso e indignado, por causa da palavra que Nabote jezreelita lhe falara; pois este lhe dissera: Não te darei a herança de meus pais. Tendo-se deitado na sua cama, voltou o rosto, e não quis comer.
5 Porém Jezabel, sua mulher, veio ter com ele, e lhe disse: Por que está o teu espírito tão desgostoso, que não comes pão?
6 Ele lhe respondeu: Porque falei a Nabote jezreelita, e lhe disse: Dá me por dinheiro a tua vinha, ou, se te apraz, te darei por ela outra vinha; e ele respondeu: Não te darei a minha vinha.
7 Disse-lhe Jezabel, sua mulher: És tu mesmo que estás governando agora o reino de Israel! levanta-te, come e seja alegre o teu coração; eu te darei a vinha de Nabote jezreelita.
8 Escreveu ela cartas em nome de Acabe e, selando-as com o selo dele, enviou as cartas aos anciãos e aos nobres que havia na cidade, e habitavam com Nabote.
9 Eis o que escreveu nas cartas: Proclamai um jejum, e dai a Nabote um lugar proeminente entre o povo;
10 ponde defronte dele dois homens, filhos de Belial, que testemunhem contra ele, dizendo: Amaldiçoaste a Deus e ao rei. Depois levai-o para fora, e apedrejai-o, até que morra.
11 Os homens da cidade dele, os anciãos e os nobres que nela habitavam, fizeram como Jezabel lhes ordenara, conforme estava escrito nas cartas que ela lhes enviara.
12 Proclamaram um jejum, e deram a Nabote um lugar proeminente entre o povo.
13 Entraram os dois homens, filhos de Belial, e sentaram-se defronte dele. Estes homens de Belial deram testemunho contra Nabote na presença do povo, dizendo: Nabote amaldiçoou a Deus e ao rei. Então o levaram para fora da cidade e o apedrejaram, de sorte que morreu.
14 Depois mandaram dizer a Jezabel: Nabote foi apedrejado e morreu.
15 Tendo Jezabel ouvido que Nabote fora apedrejado e morrera, disse a Acabe: Levanta-te e toma posse da vinha que Nabote jezreelita recusou dar-te por dinheiro; pois Nabote já não vive, mas é morto.
16 Tendo Acabe ouvido que Nabote era morto, levantou-se para descer à vinha de Nabote jezreelita, a fim de tomar posse dela.
17 A palavra de Jeová veio a Elias tesbita, dizendo:
18 Levanta-te, desce para te encontrar com Acabe, rei de Israel, que habita em Samaria. Eis que está na vinha de Nabote, aonde desceu para tomar posse dela.
19 Falar-lhe-ás, dizendo: Assim diz Jeová: Mataste e ainda por cima te apoderaste da vinha? Dir-lhe-ás: Assim diz Jeová: No lugar em que os cães lamberam o sangue de Nabote, lamberão os cães o teu próprio sangue.
20 Acabe perguntou a Elias: Achaste-me, ó meu inimigo? Respondeu ele: Achei-te; porquanto te vendeste para fazeres o mal aos olhos de Jeová.
21 Eis que trarei o mal sobre ti, e te arruinarei, e exterminarei de Acabe todo o homem, tanto escravo como livre, em Israel.
22 Farei a tua casa como a casa de Jeroboão, filho de Nebate, e como a casa de Baasa, filho de Aías, por causa da provocação, com que me irritaste e fizeste pecar a Israel.
23 Também de Jezabel falou Jeová: Os cães comerão a Jezabel junto à muralha de Jezreel.
24 Quem morrer a Acabe na cidade, comê-lo-ão os cães; e quem lhe morrer no campo, comê-lo-ão as aves do céu
25 (Não houve, porém, ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos de Jeová, sendo instigado por sua mulher Jezabel.
26 Procedeu mui perversamente, seguindo a ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, aos quais Jeová desapossou diante dos filhos de Israel).
27 Tendo Acabe ouvido estas palavras, rasgou os seus vestidos, cobriu de saco a sua carne e jejuou; deitava-se em saco, e andava humildemente.
28 Então veio a palavra de Jeová a Elias tesbita, dizendo:
29 Estás vendo como Acabe se humilha diante de mim? Porque se humilha diante de mim, não trarei o mal nos seus dias; mas nos dias de seu filho trarei o mal sobre a sua casa.
1 這 事 以 後 、 又 有 一 事 、 耶 斯 列 人 拿 伯 在 耶 斯 列 有 一 個 葡 萄 園 、 靠 近 撒 瑪 利 亞 王 亞 哈 的 宮 .
2 亞 哈 對 拿 伯 說 、 你 將 你 的 葡 萄 園 給 我 作 菜 園 、 因 為 是 靠 近 我 的 宮 、 我 就 把 更 好 的 葡 萄 園 換 給 你 、 或 是 你 要 銀 子 、 我 就 按 著 價 值 給 你 .
3 拿 伯 對 亞 哈 說 、 我 敬 畏 耶 和 華 、 萬 不 敢 將 我 先 人 留 下 的 產 業 給 你 。
4 亞 哈 因 耶 斯 列 人 拿 伯 說 、 我 不 敢 將 我 先 人 留 下 的 產 業 給 你 、 就 悶 悶 不 樂 的 回 宮 、 躺 在 床 上 、 轉 臉 向 內 、 也 不 喫 飯 。
5 王 后 耶 洗 別 來 問 他 說 、 你 為 甚 麼 心 裡 這 樣 憂 悶 、 不 喫 飯 呢 .
6 他 回 答 說 、 因 我 向 耶 斯 列 人 拿 伯 說 、 你 將 你 的 葡 萄 園 給 我 、 我 給 你 價 銀 、 或 是 你 願 意 、 我 就 把 別 的 葡 萄 園 換 給 你 、 他 卻 說 我 不 將 我 的 葡 萄 園 給 你 。
7 王 后 耶 洗 別 對 亞 哈 說 、 你 現 在 是 治 理 以 色 列 國 不 是 、 只 管 起 來 、 心 裡 暢 暢 快 快 的 喫 飯 、 我 必 將 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 園 給 你 。
8 於 是 託 亞 哈 的 名 寫 信 、 用 王 的 印 印 上 、 送 給 那 些 與 拿 伯 同 城 居 住 的 長 老 貴 冑 .
9 信 上 寫 著 說 、 你 們 當 宣 告 禁 食 、 叫 拿 伯 坐 在 民 間 的 高 位 上 、
10 又 叫 兩 個 匪 徒 坐 在 拿 伯 對 面 、 作 見 證 告 他 說 、 你 謗 瀆 神 和 王 了 . 隨 後 就 把 他 拉 出 去 用 石 頭 打 死 。
11 那 些 與 拿 伯 同 城 居 住 的 長 老 貴 冑 得 了 耶 洗 別 的 信 、 就 照 信 而 行 .
12 宣 告 禁 食 、 叫 拿 伯 坐 在 民 間 的 高 位 上 .
13 有 兩 個 匪 徒 來 、 坐 在 拿 伯 的 對 面 、 當 著 眾 民 作 見 證 告 他 說 、 拿 伯 謗 瀆 神 和 王 了 。 眾 人 就 把 他 拉 到 城 外 、 用 石 頭 打 死 。
14 於 是 打 發 人 去 見 耶 洗 別 說 、 拿 伯 被 石 頭 打 死 了 。
15 耶 洗 別 聽 見 拿 伯 被 石 頭 打 死 、 就 對 亞 哈 說 、 你 起 來 得 耶 斯 列 人 拿 伯 不 肯 為 價 銀 給 你 的 葡 萄 園 罷 . 現 在 他 已 經 死 了 。
16 亞 哈 聽 見 拿 伯 死 了 、 就 起 來 下 去 、 要 得 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 園 。
17 耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 、
18 你 起 來 、 去 見 住 撒 瑪 利 亞 的 以 色 列 王 亞 哈 . 他 下 去 要 得 拿 伯 的 葡 萄 園 . 現 今 正 在 那 園 裡 。
19 你 要 對 他 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 你 殺 了 人 、 又 得 他 的 產 業 麼 . 又 要 對 他 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 狗 在 何 處 餂 拿 伯 的 血 、 也 必 在 何 處 餂 你 的 血 。
20 亞 哈 對 以 利 亞 說 、 我 仇 敵 阿 、 你 找 到 我 麼 . 他 回 答 說 、 我 找 到 你 了 、 因 為 你 賣 了 自 己 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 .
21 耶 和 華 說 、 我 必 使 災 禍 臨 到 你 、 將 你 除 盡 、 凡 屬 你 的 男 丁 、 無 論 困 住 的 、 自 由 的 、 都 從 以 色 列 中 剪 除 .
22 我 必 使 你 的 家 像 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 的 家 、 又 像 亞 希 雅 的 兒 子 巴 沙 的 家 、 因 為 你 惹 我 發 怒 、 又 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 。
23 論 到 耶 洗 別 、 耶 和 華 也 說 、 狗 在 耶 斯 列 的 外 郭 、 必 喫 耶 洗 別 的 肉 。
24 凡 屬 亞 哈 的 人 、 死 在 城 中 的 、 必 被 狗 喫 、 死 在 田 野 的 、 必 被 空 中 的 鳥 喫 。
25 ( 從 來 沒 有 像 亞 哈 的 、 因 他 自 賣 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 受 了 王 后 耶 洗 別 的 聳 動 .
26 就 照 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 趕 出 的 亞 摩 利 人 、 行 了 最 可 憎 惡 的 事 、 信 從 偶 像 。 )
27 亞 哈 聽 見 這 話 、 就 撕 裂 衣 服 、 禁 食 、 身 穿 麻 布 、 睡 臥 也 穿 著 麻 布 、 並 且 緩 緩 而 行 。
28 耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 、
29 亞 哈 在 我 面 前 這 樣 自 卑 、 你 看 見 了 麼 . 因 他 在 我 面 前 自 卑 、 他 還 在 世 的 時 候 、 我 不 降 這 禍 、 到 他 兒 子 的 時 候 、 我 必 降 這 禍 與 他 的 家 。