1 Ezequias enviou por todo o Israel e Judá, e escreveu também cartas a Efraim e a Manassés, para que viessem à casa de Jeová em Jerusalém, a fim de celebrarem a páscoa a Jeová, Deus de Israel.
2 Pois o rei e todos os seus príncipes e toda a congregação em Jerusalém tinham tomado conselho, para celebrarem a páscoa no segundo mês.
3 Não tinham podido celebrar no tempo próprio, porque os sacerdotes não se tinham santificado em número suficiente, e porque não se tinha ajuntado ainda o povo em Jerusalém.
4 Foi isso reto aos olhos do rei e de toda a congregação.
5 Decretaram que se fizesse pregão em todo o Israel, desde Berseba até Dã, para que viessem celebrar em Jerusalém a páscoa a Jeová, Deus de Israel; porque não a celebravam mais com grande número de assistentes como está escrito.
6 Partiram os correios com as cartas do rei e dos seus príncipes para todo o Israel e Judá, dizendo segundo o mandamento do rei: Filhos de Israel, tornai para Jeová, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se torne para os restos que de vós escaparam das mãos dos reis da Assíria.
7 Não sejais como vossos pais e como vossos irmãos, que cometeram transgressões contra Jeová, Deus de vossos pais, de sorte que os entregou à desolação, como vós estais vendo.
8 Não endureçais a vossa cerviz, como o fizeram vossos pais; mas submetei-vos a Jeová, e entrai no santuário, que ele santificou para sempre; e servi a Jeová, vosso Deus, para que se desvie de vós o furor da sua ira.
9 Se voltardes para Jeová, vossos irmãos e vossos filhos acharão misericórdia diante dos que os levaram cativos, e tornarão para esta terra; porque Jeová, vosso Deus, é clemente e misericordioso, e não apartará de vós o seu rosto, se voltardes para ele.
10 Passaram os correios de cidade em cidade, pelo país de Efraim e Manassés, até Zebulom; mas riam-se deles e zombavam.
11 Todavia alguns de Aser, de Manassés e de Zebulom se humilharam e foram a Jerusalém.
12 Também em Judá se manifestou a mão de Jeová, dando-lhes um só coração para cumprir o que o rei e os príncipes mandaram pela palavra de Jeová.
13 Reuniu-se em Jerusalém muito povo para celebrar a festa dos pães asmos no segundo mês, uma congregação mui grande.
14 Levantaram-se e tiraram os altares que havia em Jerusalém, também tiraram todos os altares do incenso, e lançaram-nos na torrente de Cedrom.
15 Então imolaram a páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; os sacerdotes e os levitas se envergonharam, e se santificaram, e trouxeram holocaustos para a casa de Jeová.
16 Tomaram os seus lugares segundo a sua ordem, conforme a lei de Moisés, homem de Deus; os sacerdotes aspergiam o sangue que recebiam das mãos dos levitas.
17 Havia muitos na congregação que não se haviam santificado; portanto os levitas estavam encarregados de matar os cordeiros da páscoa por todos aqueles que não estavam limpos para os santificarem a Jeová.
18 Pois uma multidão do povo, muitos de Efraim, de Manassés, de Issacar e de Zebulom, não se tinham purificado, contudo comeram a páscoa ainda que não segundo o que está escrito. Porquanto Ezequias tinha orado por eles, dizendo: Jeová que é bom perdoe a todo aquele
19 que propõe no seu coração buscar a Deus, a saber, Jeová, Deus de seus pais, ainda que não seja purificado segundo a purificação do santuário.
20 Jeová deu ouvidos a Ezequias, e sarou o povo.
21 Os filhos de Israel, que se acharam em Jerusalém, celebraram a festa dos pães asmos por sete dias com grande alegria; e os levitas e os sacerdotes louvaram a Jeová de dia em dia, cantando a Jeová ao som de instrumentos altissonantes.
22 Ezequias falou benevolamente a todos os levitas que se achavam bem instruídos no serviço de Jeová. Comeram durante os sete dias da festa, oferecendo ofertas e louvando a Jeová, Deus de seus pais.
23 Toda a congregação resolveu celebrar outros sete dias e celebraram outros sete dias com alegria.
24 Pois Ezequias, rei de Judá, deu à congregação para se oferecerem mil novilhos e sete mil ovelhas; e os príncipes deram à congregação mil novilhos e dez mil ovelhas. Um grande número de sacerdotes se santificou.
25 Toda a congregação de Judá juntamente com os sacerdotes e os levitas, e toda a congregação que veio de Israel, e os estrangeiros que vieram da terra de Israel, e os que habitavam na terra de Judá, se regozijaram.
26 Assim houve grande alegria em Jerusalém, pois não tinha havido coisa semelhante em Jerusalém desde o tempo de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
27 Então os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; a sua voz foi ouvida e a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu.
1 希 西 家 差 遣 人 去 見 以 色 列 和 猶 大 眾 人 、 又 寫 信 給 以 法 蓮 和 瑪 拿 西 人 、 叫 他 們 到 耶 路 撒 冷 耶 和 華 的 殿 、 向 耶 和 華 以 色 列 的 神 守 逾 越 節 .
2 因 為 王 和 眾 首 領 、 並 耶 路 撒 冷 全 會 眾 已 經 商 議 、 要 在 二 月 內 守 逾 越 節 。
3 正 月 〔 原 文 作 那 時 〕 間 他 們 不 能 守 、 因 為 自 潔 的 祭 司 尚 不 敷 用 、 百 姓 也 沒 有 聚 集 在 耶 路 撒 冷 。
4 王 與 全 會 眾 都 以 這 事 為 善 。
5 於 是 定 了 命 令 、 傳 遍 以 色 列 、 從 別 是 巴 直 到 但 、 使 他 們 都 來 、 在 耶 路 撒 冷 向 耶 和 華 以 色 列 的 神 守 逾 越 節 、 因 為 照 所 寫 的 例 、 守 這 節 的 不 多 了 。 〔 或 作 因 為 民 許 久 沒 有 照 所 寫 的 例 守 節 了 〕
6 驛 卒 就 把 王 和 眾 首 領 的 信 、 遵 著 王 命 傳 遍 以 色 列 和 猶 大 . 信 內 說 、 以 色 列 人 哪 、 你 們 當 轉 向 耶 和 華 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 以 色 列 的 神 、 好 叫 他 轉 向 你 們 這 脫 離 亞 述 王 手 的 餘 民 。
7 你 們 不 要 效 法 你 們 列 祖 、 和 你 們 的 弟 兄 、 他 們 干 犯 耶 和 華 他 們 列 祖 的 神 、 以 致 耶 和 華 丟 棄 他 們 、 使 他 們 敗 亡 、 〔 或 作 令 人 驚 駭 〕 正 如 你 們 所 見 的 。
8 現 在 不 要 像 你 們 列 祖 硬 著 頸 項 、 只 要 歸 順 耶 和 華 、 進 入 他 的 聖 所 、 就 是 永 遠 成 聖 的 居 所 . 又 要 事 奉 耶 和 華 你 們 的 神 、 好 使 他 的 烈 怒 轉 離 你 們 。
9 你 們 若 轉 向 耶 和 華 、 你 們 的 弟 兄 和 兒 女 、 必 在 擄 掠 他 們 的 人 面 前 蒙 憐 恤 、 得 以 歸 回 這 地 、 因 為 耶 和 華 你 們 的 神 有 恩 典 、 施 憐 憫 . 你 們 若 轉 向 他 、 他 必 不 轉 臉 不 顧 你 們 。
10 驛 卒 就 由 這 城 跑 到 那 城 、 傳 遍 了 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 、 直 到 西 布 倫 . 那 裡 的 人 卻 戲 笑 他 們 、 譏 誚 他 們 。
11 然 而 亞 設 、 瑪 拿 西 、 西 布 倫 中 、 也 有 人 自 卑 、 來 到 耶 路 撒 冷 。
12 神 也 感 動 猶 大 人 、 使 他 們 一 心 遵 行 王 與 眾 首 領 憑 耶 和 華 之 言 所 發 的 命 令 。
13 二 月 、 有 許 多 人 在 耶 路 撒 冷 聚 集 、 成 為 大 會 、 要 守 除 酵 節 。
14 他 們 起 來 、 把 耶 路 撒 冷 的 祭 壇 、 和 燒 香 的 壇 、 盡 都 除 去 、 拋 在 汲 淪 溪 中 。
15 二 月 十 四 日 、 宰 了 逾 越 節 的 羊 羔 . 祭 司 與 利 未 人 覺 得 慚 愧 、 就 潔 淨 自 己 、 把 燔 祭 奉 到 耶 和 華 殿 中 。
16 遵 著 神 人 摩 西 的 律 法 、 照 例 站 在 自 己 的 地 方 . 祭 司 從 利 未 人 手 裡 接 過 血 來 、 灑 在 壇 上 。
17 會 中 有 許 多 人 尚 未 自 潔 、 所 以 利 未 人 為 一 切 不 潔 之 人 宰 逾 越 節 的 羊 羔 、 使 他 們 在 耶 和 華 面 前 成 為 聖 潔 。
18 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 、 以 薩 迦 、 西 布 倫 、 有 許 多 人 尚 未 自 潔 、 他 們 卻 也 喫 逾 越 節 的 羊 羔 、 不 合 所 記 錄 的 定 例 . 希 西 家 為 他 們 禱 告 、 說 、 凡 專 心 尋 求 神 、 就 是 耶 和 華 他 列 祖 之 神 的 、 雖 不 照 著 聖 所 潔 淨 之 禮 自 潔 、 求 至 善 的 耶 和 華 也 饒 恕 他 。
19 見 上 節
20 耶 和 華 垂 聽 希 西 家 的 禱 告 、 就 饒 恕 〔 原 文 作 醫 治 〕 百 姓 。
21 在 耶 路 撒 冷 的 以 色 列 人 、 大 大 喜 樂 、 守 除 酵 節 七 日 . 利 未 人 和 祭 司 、 用 響 亮 的 樂 器 、 日 日 頌 讚 耶 和 華 。
22 希 西 家 慰 勞 一 切 善 於 事 奉 耶 和 華 的 利 未 人 . 於 是 眾 人 喫 節 筵 七 日 、 又 獻 平 安 祭 、 且 向 耶 和 華 他 們 列 祖 的 神 認 罪 。
23 全 會 眾 商 議 、 要 再 守 節 七 日 . 於 是 歡 歡 喜 喜 地 又 守 節 七 日 。
24 猶 大 王 希 西 家 賜 給 會 眾 公 牛 一 千 隻 、 羊 七 千 隻 為 祭 物 . 眾 首 領 也 賜 給 會 眾 公 牛 一 千 隻 、 羊 一 萬 隻 . 並 有 許 多 的 祭 司 潔 淨 自 己 。
25 猶 大 全 會 眾 、 祭 司 利 未 人 、 並 那 從 以 色 列 地 來 的 會 眾 、 和 寄 居 的 人 、 以 及 猶 大 寄 居 的 人 、 盡 都 喜 樂 。
26 這 樣 、 在 耶 路 撒 冷 大 有 喜 樂 、 自 從 以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 時 候 、 在 耶 路 撒 冷 沒 有 這 樣 的 喜 樂 。
27 那 時 、 祭 司 利 未 人 起 來 、 為 民 祝 福 . 他 們 的 聲 音 、 蒙 神 垂 聽 、 他 們 的 禱 告 、 達 到 天 上 的 聖 所 。