1 Olhei, e eis que no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, como a aparência da semelhança de trono.
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Entra no meio das rodas giradoras até debaixo do querubim, e enche ambas as mãos de brasas de fogo, tirando-as dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. Ele entrou à minha vista.
3 Ora os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e a nuvem encheu o átrio interior.
4 A glória de Jeová elevou-se de cima do querubim, e pôs-se sobre a entrada da casa; a casa encheu-se da nuvem e ficou cheia do resplendor da glória de Jeová.
5 O ruído das asas dos querubins ouvia-se até o átrio exterior, como a voz de Deus Todo-poderoso, quando fala.
6 Quando Jeová deu ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo do meio das rodas giradoras dentre os querubins, esse homem entrou e pôs-se de pé junto a uma roda.
7 O querubim estendeu do meio dos querubins a mão para o fogo que estava entre os querubins, tomou dele e pô-lo nas mãos daquele que estava vestido de linho, o qual o tomou e saiu.
8 Apareceu nos querubins a forma da mão de homem debaixo das suas asas.
9 Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e a aparência das rodas era como o brilho de pedra de berilo.
10 Quanto à sua aparência, as quatro tinham uma só semelhança, como se uma roda estivesse dentro de outra roda.
11 Quando iam, iam pelos seus quatro lados; e não se voltavam quando iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse a seguiam; não se voltavam, quando iam.
12 Todo o corpo delas, e as suas costas, e as suas mãos, e as suas asas, e as suas rodas, as rodas que as quatro tinham, estavam cheias de olhos ao redor.
13 Quanto às rodas, a elas se lhes chamou rodas giradoras, ouvindo-o eu.
14 Cada uma das criaturas viventes tinha quatro rostos: o rosto da primeira era rosto de querubim; o rosto da segunda era rosto de homem, o terceiro rosto era rosto de leão, e o quarto rosto era rosto de águia.
15 Os querubins se elevavam. Esta é a criatura vivente que vi junto ao rio Quebar.
16 Quando os querubins iam, iam as rodas ao lado deles; e quando os querubins levantavam as suas asas para se elevarem da terra, também as rodas não se separavam do lado deles.
17 Quando aqueles paravam, estas paravam; e quando aqueles se elevavam, estas se elevavam também com eles. Pois o espírito da criatura vivente estava nelas.
18 A glória de Jeová saiu de sobre a entrada da casa, e pôs-se sobre os querubins.
19 Os querubins levantaram as suas asas, e elevaram-se da terra, quando saíram acompanhados pelas rodas ao lado deles; pararam à entrada da porta oriental da casa de Jeová, e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 Esta é a criatura vivente que vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar; e conheci que eram querubins.
21 Cada uma das criaturas viventes tinha de per si quatro rostos, e cada uma quatro asas; e a semelhança das mãos de homem estava debaixo das suas asas.
22 Quanto à semelhança dos seus rostos, eram os rostos que vi junto ao rio Quebar, as suas aparências e elas mesmas; cada um ia para adiante de si.
1 我 觀 看 、 見 惹 韁 皎 頭 上 的 穹 蒼 之 中 、 顯 出 藍 寶 石 的 形 狀 、 彷 彿 寶 座 的 形 像 。
2 主 對 那 穿 細 麻 衣 的 人 說 、 你 進 去 、 在 旋 轉 的 輪 內 、 惹 韁 皎 以 下 、 從 惹 韁 皎 中 間 將 火 炭 取 滿 兩 手 、 撒 在 城 上 。 我 就 見 他 進 去 .
3 那 人 進 去 的 時 候 、 惹 韁 皎 站 在 殿 的 右 邊 . 雲 彩 充 滿 了 內 院 。
4 耶 和 華 的 榮 耀 從 惹 韁 皎 那 裡 上 升 、 停 在 門 檻 以 上 . 殿 內 滿 了 雲 彩 、 院 宇 也 被 耶 和 華 榮 耀 的 光 輝 充 滿 。
5 惹 韁 皎 翅 膀 的 響 聲 聽 到 外 院 、 好 像 全 能 神 說 話 的 聲 音 。
6 他 吩 咐 那 穿 細 麻 衣 的 人 說 、 要 從 旋 轉 的 輪 內 、 惹 韁 皎 中 間 取 火 . 那 人 就 進 去 站 在 一 個 輪 子 旁 邊 。
7 有 一 個 惹 韁 皎 、 從 惹 韁 皎 中 伸 手 到 惹 韁 皎 中 間 的 火 那 裡 、 取 些 放 在 那 穿 細 麻 衣 的 人 兩 手 中 、 那 人 就 拿 出 去 了 。
8 在 惹 韁 皎 翅 膀 之 下 、 顯 出 有 人 手 的 樣 式 。
9 我 又 觀 看 、 見 惹 韁 皎 旁 邊 有 四 個 輪 子 、 這 惹 韁 皎 旁 有 一 個 輪 子 、 那 惹 韁 皎 旁 有 一 個 輪 子 、 每 惹 韁 皎 都 是 如 此 . 輪 子 的 顏 色 、 〔 原 文 作 形 狀 〕 彷 彿 水 蒼 玉 。
10 至 於 四 輪 的 形 狀 、 都 是 一 個 樣 式 、 彷 彿 輪 中 套 輪 。
11 輪 行 走 的 時 候 、 向 四 方 都 能 直 行 、 並 不 掉 轉 、 頭 向 何 方 、 他 們 也 隨 向 何 方 、 行 走 的 時 候 並 不 掉 轉 。
12 他 們 全 身 、 連 背 帶 手 和 翅 膀 、 並 輪 周 圍 、 都 滿 了 眼 睛 . 這 四 個 惹 韁 皎 的 輪 子 、 都 是 如 此 。
13 至 於 這 些 輪 子 、 我 耳 中 聽 見 說 、 是 旋 轉 的 。
14 惹 韁 皎 各 有 四 臉 . 第 一 是 惹 韁 皎 的 臉 、 第 二 是 人 的 臉 、 第 三 是 獅 子 的 臉 、 第 四 是 鷹 的 臉 。
15 惹 韁 皎 升 上 去 了 、 這 是 我 在 迦 巴 魯 河 邊 所 見 的 活 物 。
16 惹 韁 皎 行 走 、 輪 也 在 旁 邊 行 走 、 惹 韁 皎 展 開 翅 膀 、 離 地 上 升 、 輪 也 不 轉 離 他 們 旁 邊 。
17 那 些 站 住 、 這 些 也 站 住 、 那 些 上 升 、 這 些 也 一 同 上 升 、 因 為 活 物 的 靈 在 輪 中 。
18 耶 和 華 的 榮 耀 從 殿 的 門 檻 那 裡 出 去 、 停 在 惹 韁 皎 以 上 。
19 惹 韁 皎 出 去 的 時 候 、 就 展 開 翅 膀 、 在 我 眼 前 離 地 上 升 、 輪 也 在 他 們 的 旁 邊 、 都 停 在 耶 和 華 殿 的 東 門 口 . 在 他 們 以 上 、 有 以 色 列 神 的 榮 耀 。
20 這 是 我 在 迦 巴 魯 河 邊 所 見 以 色 列 神 榮 耀 以 下 的 活 物 、 我 就 知 道 他 們 是 惹 韁 皎 。
21 各 有 四 個 臉 面 、 四 個 翅 膀 、 翅 膀 以 下 有 人 手 的 樣 式 。
22 至 於 他 們 臉 的 模 樣 、 並 身 體 的 形 像 、 是 我 從 前 在 迦 巴 魯 河 邊 所 看 見 的 . 他 們 俱 各 直 往 前 行 。