1 A sabedoria edificou a sua casa, Cortou as suas sete colunas;
2 Matou os seus animais cevados, misturou o seu vinho, E preparou a sua mesa.
3 Enviou as suas criadas a gritar Sobre as alturas da cidade:
4 Quem é estúpido, volte-se para cá; Aos que são faltos de entendimento, diz ela:
5 Vinde, comei o meu pão, E bebei do vinho que misturei.
6 Deixai a estupidez e vivei; E andai pelo caminho do entendimento.
7 Quem corrige ao escarnecedor, traz sobre si afronta; E quem repreende ao perverso, a si mesmo se desonra.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; Repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Instrui ao sábio, e ele se tornará mais sábio; Ensina ao justo, e ele crescerá na ciência.
10 O temor de Jeová é o princípio da sabedoria, E o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Pois por mim se multiplicarão os teus dias, E se te aumentarão os anos da tua vida.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; E se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 A loucura é mulher turbulenta; É estúpida, e não sabe coisa alguma.
14 Senta-se junto à porta da sua casa, Sobre uma cadeira nas alturas da cidade,
15 Para chamar aos que passam pela estrada, Os quais vão seguindo o seu caminho:
16 Quem é estúpido, volte-se para cá; E ao que é falto de entendimento, diz ela:
17 As águas furtadas são doces, E o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; Que os seus convidados estão nas profundezas do Cheol.
1 智 慧 建 造 房 屋 、 鑿 成 七 根 柱 子 、
2 宰 殺 牲 畜 、 調 和 旨 酒 、 設 擺 筵 席 .
3 打 發 使 女 出 去 、 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 、
4 說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、
5 你 們 來 、 喫 我 的 餅 、 喝 我 調 和 的 酒 。
6 你 們 愚 蒙 人 、 要 捨 棄 愚 蒙 、 就 得 存 活 . 並 要 走 光 明 的 道 。
7 指 斥 褻 慢 人 的 、 必 受 辱 罵 . 責 備 惡 人 的 、 必 被 玷 污 。
8 不 要 責 備 褻 慢 人 、 恐 怕 他 恨 你 . 要 責 備 智 慧 人 、 他 必 愛 你 。
9 教 導 智 慧 人 、 他 就 越 發 有 智 慧 . 指 示 義 人 、 他 就 增 長 學 問 。
10 敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 開 端 . 認 識 至 聖 者 、 便 是 聰 明 。
11 你 藉 著 我 、 日 子 必 增 多 、 年 歲 也 必 加 添 。
12 你 若 有 智 慧 、 是 與 自 己 有 益 . 你 若 褻 慢 、 就 必 獨 自 擔 當 。
13 愚 昧 的 婦 人 喧 嚷 . 他 是 愚 蒙 、 一 無 所 知 。
14 他 坐 在 自 己 的 家 門 口 、 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 、
15 呼 叫 過 路 的 、 就 是 直 行 其 道 的 人 、
16 說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、
17 偷 來 的 水 是 甜 的 、 暗 喫 的 餅 是 好 的 。
18 人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 . 他 的 客 在 陰 間 的 深 處 。