1 Oráculo da palavra de Jeová acerca de Israel. Assim diz Jeová que estende os céus, que lança os alicerces da terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.

2 Eis que farei de Jerusalém um campo de titubeação a todos os povos em redor, e sobre Judá também virá ela no cerco contra Jerusalém.

3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra de carga a todos os povos; todos os que carregarem com ela, serão gravemente feridos; e ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.

4 Naquele dia, diz Jeová, ferirei de pasmo todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.

5 Os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força em Jeová dos exércitos, seu Deus.

6 Naquele dia porei os chefes de Judá como um braseiro de fogo no meio de lenha, e como uma tocha de fogo entre feixes. Eles devorarão à direita e à esquerda todos os povos em redor; e Jerusalém habitará ainda outra vez no seu lugar, isto é, em Jerusalém.

7 Também Jeová salvará primeiro as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se engrandeçam sobre Judá.

8 Naquele dia defenderá Jeová os habitantes de Jerusalém; o que dentre eles tropeçar naquele dia será como Davi; e a casa de Davi será como Deus, como o anjo de Jeová diante deles.

9 Naquele dia procurarei destruir as nações que vierem contra Jerusalém.

10 Derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém o espírito de graça e de súplica. Olharão para mim, a quem traspassaram: e farão pranto sobre mim, como quem pranteia seu filho único; serão amargurados por causa de mim como quem o está por causa do seu primogênito.

11 Naquele dia haverá um grande pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadadrimom no vale de Megido.

12 A terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;

13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte;

14 todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

1 耶 和 華 論 以 色 列 的 默 示 。 鋪 張 諸 天 、 建 立 地 基 、 造 人 裡 面 之 靈 的 耶 和 華 說 .

2 我 必 使 耶 路 撒 冷 被 圍 困 的 時 候 、 向 四 圍 列 國 的 民 成 為 令 人 昏 醉 的 杯 . 這 默 示 也 論 到 猶 大 。 〔 或 作 猶 大 也 是 如 此 〕

3 那 日 、 我 必 使 耶 路 撒 冷 向 聚 集 攻 擊 他 的 萬 民 、 當 作 一 塊 重 石 頭 . 凡 舉 起 的 、 必 受 重 傷 。

4 耶 和 華 說 、 到 那 日 、 我 必 使 一 切 馬 匹 驚 惶 、 使 騎 馬 的 顛 狂 . 我 必 看 顧 猶 大 家 、 使 列 國 的 一 切 馬 匹 瞎 眼 。

5 猶 大 的 族 長 、 必 心 裡 說 、 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 倚 靠 萬 軍 之 耶 和 華 他 們 的   神 、 就 作 我 們 的 能 力 。

6 那 日 、 我 必 使 猶 大 的 族 長 、 如 火 盆 在 木 柴 中 、 又 如 火 把 在 禾 捆 裡 . 他 們 必 左 右 燒 滅 四 圍 列 國 的 民 . 耶 路 撒 冷 人 、 必 仍 住 本 處 、 就 是 耶 路 撒 冷 。

7 耶 和 華 必 先 拯 救 猶 大 的 帳 棚 、 免 得 大 衛 家 的 榮 耀 、 和 耶 路 撒 冷 居 民 的 榮 耀 、 勝 過 猶 大 。

8 那 日 、 耶 和 華 必 保 護 耶 路 撒 冷 的 居 民 . 他 們 中 間 軟 弱 的 、 必 如 大 衛 . 大 衛 的 家 必 如   神 、 如 行 在 他 們 前 面 之 耶 和 華 的 使 者 。

9 那 日 、 我 必 定 意 滅 絕 來 攻 擊 耶 路 撒 冷 各 國 的 民 。

10 我 必 將 那 施 恩 叫 人 懇 求 的 靈 、 澆 灌 大 衛 家 、 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 . 他 們 必 仰 望 我 、 〔 或 作 他 本 節 同 〕 就 是 他 們 所 扎 的 . 必 為 我 悲 哀 、 如 喪 獨 生 子 、 又 為 我 愁 苦 、 如 喪 長 子 。

11 那 日 耶 路 撒 冷 必 有 大 大 的 悲 哀 、 如 米 吉 多 平 原 之 哈 達 臨 門 的 悲 哀 。

12 境 內 、 一 家 一 家 的 、 都 必 悲 哀 . 大 衛 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 . 拿 單 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 .

13 利 未 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 . 示 每 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 .

14 其 餘 的 各 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 。