1 Amarás a Jeová teu Deus, e guardarás em todo o tempo os seus preceitos, e os seus estatutos, e os seus juízos e os seus mandamentos.

2 Sabereis hoje (pois não falo a vossos filhos que não conheceram nem viram) a disciplina de Jeová vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão poderosa, o seu braço estendido,

3 e os seus milagres e as suas obras que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra.

4 Sabereis o que fez ao exército do Egito, aos seus cavalos e aos seus carros; como fez as águas do mar Vermelho passar sobre eles, quando vos perseguiam, e como os destruiu Jeová até este dia;

5 o que vos fez no deserto, até chegardes a este lugar;

6 o que fez a Datã e a Abirã, filhos de Eliabe, filho de Rúben; de que modo a terra abriu a boca e os engoliu, e bem assim as suas casas, as suas tendas e todo o ser vivente que os seguia, no meio de todo o Israel;

7 mas os vossos olhos são os que viram todas as grandes obras que Jeová fez.

8 Guardai todo o mandamento que eu hoje vos ordeno, para que sejais fortes, e entreis e possuais a terra, a que estais passando para a possuirdes;

9 para que prolongueis os vossos dias na terra que Jeová prometeu com juramento a vossos pais que daria a eles e a sua semente, a saber, uma terra que mana leite e mel.

10 A terra na qual estais entrando para a possuirdes, não é como a terra do Egito, de que saístes, em que semeáveis a vossa semente, e a regáveis com o vosso pé, como uma horta;

11 mas a terra a que estais passando para a possuirdes, é terra de outeiros e de vales. Ela bebe água à medida que caem as chuvas do céu;

12 é terra, de que cuida Jeová vosso Deus; os olhos de Jeová vosso Deus estão sobre ela desde o princípio do ano até o fim.

13 Se obedecerdes diligentemente aos meus mandamentos que eu hoje vos ordeno, de amar a Jeová vosso Deus, e de o servir de todo o coração e de toda a alma,

14 darei chuvas à vossa terra a seu tempo, a chuva temporã e a chuva serôdia, para que recolhas o teu pão e o teu mosto e o teu azeite.

15 Nos vossos campos darei hervas para o vosso gado, e comereis e vos fartareis.

16 Guardai-vos para que não suceda que o vosso coração se deixe seduzir, e que vos desvieis e sirvais outros deuses e os adoreis;

17 que a ira de Jeová se acenda contra vós, e feche ele o céu, e não caia a chuva, e a terra não dê os seus frutos; e que pereçais da boa terra que Jeová vos está dando.

18 Ponde estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma; atá-las-eis por sinal na vossa mão, e vos serão por frontais entre os vossos olhos.

19 Ensiná-las-eis a vossos filhos, falando delas quando estiverdes sentados em vossas casas, quando andardes pelo caminho, quando vos deitardes e quando vos levantardes.

20 Escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;

21 para que se multipliquem os vossos dias, bem como os dias de vossos filhos, na terra que Jeová prometeu com juramento a vossos pais que lhes daria, enquanto o céu cobrir a terra.

22 Se guardardes diligentemente todos os mandamentos, que eu hoje vos ordeno, para os cumprirdes, amando a Jeová vosso Deus, andando em todos os seus caminhos e unindo-vos a ele;

23 desapossará Jeová todas estas nações de diante de vós, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.

24 Todo o lugar que pisardes será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será o vosso termo.

25 Ninguém te poderá resistir; Jeová vosso Deus porá o temor de vós e o espanto de vós sobre toda a terra que pisardes, assim como vos falou.

26 Eis que ponho eu hoje diante de vós a bênção ou a maldição;

27 a bênção, se obedecerdes aos mandamentos de Jeová vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;

28 e a maldição, se não obedecerdes aos mandamentos de Jeová vosso Deus, mas vos desviardes do caminho, que eu hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não tendes conhecido.

29 Quando Jeová teu Deus te introduzir na terra que tu vais possuir, porás a bênção sobre o monte de Gerizim, e a maldição sobre o monte de Ebal.

30 Porventura não estão eles além do Jordão, atrás do caminho do pôr-do-sol, na terra dos cananeus que habitam na Arabá defronte de Gilgal, junto aos terebintos de Moré?

31 Pois ides passar o Jordão para entrardes a possuir a terra que Jeová vosso Deus vos há de dar, e a possuireis e nela habitareis.

32 Cuidareis de cumprir todos os estatutos e os juízos que eu hoje vos proponho.

1 So sollst du denn Jahwe, deinen Gott, lieben und seine Vorschriften S. die Anm. zu [3.Mose 8,35] beobachten und seine Satzungen und seine Rechte und seine Gebote alle Tage.

2 Und erkennet O. ihr erkennet heute, denn nicht mit euren Kindern rede ich, die es nicht wissen und die es nicht gesehen haben, die Zucht Jahwes, eures Gottes, seine Größe, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm,

3 und seine Zeichen und seine Taten, die er in Ägypten getan hat, an dem Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande;

4 und was er getan hat an der Heeresmacht Ägyptens, an seinen Rossen und seinen Wagen, über welche er die Wasser des Schilfmeeres hinströmen ließ, als sie euch nachjagten; und Jahwe hat sie vernichtet bis auf diesen Tag;

5 und was er euch in der Wüste getan hat, bis ihr an diesen Ort kamet;

6 und was er an Dathan und Abiram getan hat, den Söhnen Eliabs, des Sohnes Rubens: Wie die Erde ihren Mund auftat und sie inmitten von ganz Israel verschlang samt ihren Familien Eig. ihren Häusern und ihren Zelten und allem Bestehenden, das in ihrem Gefolge war.

7 Denn eure Augen haben all das große Werk Jahwes gesehen, das er getan hat.

8 Und so beobachtet das ganze Gebot, das ich dir heute gebiete, damit ihr stark seiet und hineinkommet und das Land besitzet, wohin ihr hinüberziehet, um es in Besitz zu nehmen;

9 und damit ihr eure Tage verlängert in dem Lande, das Jahwe euren Vätern geschworen hat, ihnen und ihrem Samen zu geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt.

10 Denn das Land, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, ist nicht wie das Land Ägypten, von wo ihr ausgezogen seid, wo du deine Saat sätest und mit deinem Fuße dh. durch treten eines Schöpfrades wässertest, wie einen Krautgarten;

11 sondern das Land, wohin ihr hinüberziehet, um es in Besitz zu nehmen, ist ein Land mit Bergen und Tälern; vom Regen des Himmels trinkt es Wasser;

12 ein Land, auf welches Jahwe, dein Gott, acht hat: Beständig sind die Augen Jahwes, deines Gottes, darauf gerichtet, vom Anfang des Jahres bis zum Ende des Jahres.

13 Und es wird geschehen wenn ihr fleißig auf meine Gebote höret, die ich euch heute gebiete, Jahwe, euren Gott, zu lieben und ihm zu dienen mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen Seele,

14 so werde ich den Regen eures Landes geben zu seiner Zeit, den Frühregen und den Spätregen, damit du dein Getreide und deinen Most und dein Öl einsammelst;

15 und ich werde deinem Vieh Kraut geben auf deinem Felde, und du wirst essen und satt werden.

16 Hütet euch, daß euer Herz nicht verführt werde, und ihr abweichet und anderen Göttern dienet und euch vor ihnen niederbeuget,

17 und der Zorn Jahwes wider euch entbrenne, und er den Himmel verschließe, daß kein Regen sei und der Erdboden seinen Ertrag nicht gebe und ihr bald aus dem guten Lande vertilgt werdet, das Jahwe euch gibt.

18 Und ihr sollt diese meine Worte auf euer Herz und auf eure Seele legen, und sie zum Zeichen auf eure Hand binden, und sie sollen zu Stirnbändern zwischen euren Augen sein.

19 Und lehret sie eure Kinder, indem ihr davon redet, wenn du in deinem Hause sitzest, und wenn du auf dem Wege gehst, und wenn du dich niederlegst, und wenn du aufstehst;

20 und schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore,

21 auf daß eure Tage und die Tage eurer Kinder sich mehren in dem Lande, welches Jahwe euren Vätern geschworen hat, ihnen zu geben, wie die Tage des Himmels über der Erde.

22 Denn wenn ihr dieses ganze Gebot, E. l. euch heute das ich euch zu tun gebiete, fleißig beobachtet, Jahwe, euren Gott, zu lieben, auf allen seinen Wegen zu wandeln und ihm anzuhangen,

23 so wird Jahwe alle diese Nationen vor euch austreiben; und ihr werdet Nationen in Besitz nehmen, größer und stärker als ihr.

24 Jeder Ort, auf welchen eure Fußsohle treten wird, wird euer sein: Von der Wüste und dem Libanon und vom Strome, dem Strome Phrat, bis an das hintere dh. westliche Meer wird eure Grenze sein.

25 Niemand wird vor euch bestehen; euren Schrecken und eure Furcht wird Jahwe, euer Gott, auf das ganze Land legen, auf welches ihr treten werdet, so wie er zu euch geredet hat.

26 Siehe, ich lege euch heute Segen und Fluch vor:

27 Den Segen, wenn ihr den Geboten Jahwes, eures Gottes, gehorchet, die ich euch heute gebiete;

28 und den Fluch, wenn ihr den Geboten Jahwes, eures Gottes, nicht gehorchet und von dem Wege abweichet, den ich euch heute gebiete, um anderen Göttern nachzugehen, die ihr nicht kennet.

29 Und es soll geschehen, wenn Jahwe, dein Gott, dich in das Land bringt, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, so sollst du den Segen erteilen auf O. an. Vergl. [Kap. 27,12] usw.; [Jos 8,33] dem Berge Gerisim und den Fluch auf O. an. Vergl. [Kap. 27,12] usw.; [Jos 8.33] dem Berge Ebal.

30 Sind sie nicht jenseit des Jordan, hinter dem Wege gegen Sonnenuntergang im Lande der Kanaaniter, O. der durch das Land der Kanaaniter führt die in der Ebene wohnen, Gilgal gegenüber, bei den Terebinthen Mores?

31 Denn ihr gehet über den Jordan, um hineinzukommen, das Land in Besitz zu nehmen, das Jahwe, euer Gott, euch gibt; und ihr werdet es in Besitz nehmen und darin wohnen.

32 Und so achtet darauf, alle die Satzungen und die Rechte zu tun, die ich euch heute vorlege.