1 Exaltar-te-ei, Deus meu, ó Rei; E bendirei o teu nome para todo o sempre.

2 Todos os dias te bendirei, E louvarei o teu nome para todo o sempre.

3 Grande é Jeová, e mui digno de ser louvado; A sua grandeza é insondável.

4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras, E anunciarão os teus poderosos atos.

5 No glorioso esplendor da tua majestade, E nas tuas maravilhas meditarei.

6 Falar-se-á do poder dos teus atos tremendos, E contarei a tua grandeza.

7 Divulgarão a memória da tua muita bondade, E com júbilo celebrarão a tua justiça.

8 Benigno e misericordioso é Jeová, Tardio em irar-se, e de grande clemência.

9 Bom é Jeová para com todos, E as suas ternas misericórdias estão sobre todas as suas obras.

10 Graças te darão, Jeová, todas as tuas obras; E os teus santos te bendirão.

11 Falarão da glória do teu reino, E confessarão o teu poder,

12 Para darem a conhecer aos filhos dos homens os seus poderosos feitos, E a glória da majestade do seu reino.

13 O teu reino é o de todos os séculos, E o teu domínio subsiste por todas as gerações.

14 Jeová sustém a todos os que estão caindo, E levanta a todos os que estão abatidos.

15 Os olhos de todos em ti estão fitos, E tu lhes dás o alimento a tempo.

16 Abres a mão, E satisfazes o desejo de todo o vivente.

17 Justo é Jeová em todos os seus caminhos, E benigno em todas as suas obras.

18 Perto está Jeová de todos os que o invocam, De todos os que o invocam em verdade.

19 Ele satisfará o desejo dos que o temem E, ouvindo o seu clamor, os salvará,

20 Jeová preserva todos os que o amam, Mas exterminará todos os perversos.

21 A minha boca publicará o louvor de Jeová; E bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

1 Ein Lobgesang. Von David. S. die Anm. zu [Ps 25] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.

2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.

3 Groß ist Jahwe und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.

4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.

5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.

6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.

7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.

8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und groß an Güte.

9 Jahwe ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.

10 Es werden dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.

11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,

12 um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.

13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.

14 Jahwe stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.

15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;

16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. O. mit Huld; wie [5.Mose 33,23]

17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. O. Werken

18 Nahe ist Jahwe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.

19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.

20 Jahwe bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.

21 Mein Mund soll das Lob Jahwes aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!