1 Quão formosos são os teus pés nas sandálias, ó filha de príncipe! Os contornos das tuas coxas são como colares, Obra das mãos dum artífice perito.
2 O teu umbigo é como uma taça redonda, A que não falta o vinho misturado; O teu ventre é como montão de trigo, Cercado de açucenas.
3 Os teus dois peitos são como duas crias Gêmeas duma veada.
4 O teu pescoço é como a torre de marfim; Os teus olhos são como as piscinas de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim. O teu nariz é como a torre do Líbano, Que olha para Damasco.
5 A tua cabeça é como o Carmelo, E os cabelos da tua cabeça como púrpura; O rei está preso nas tuas tranças.
6 Quão formoso és, ó amor, E quão aprazível em produzir delícias!
7 Essa tua estatura é semelhante a uma palmeira, E os teus seios cachos de uvas.
8 Eu disse: Subirei à palmeira, Pegarei dos seus ramos: Sejam os teus seios como cachos de vide, E o cheiro do teu fôlego como de maçãs;
9 E a tua boca como o melhor vinho, Que escoa suavemente para o meu amado, E faz que se movam os lábios dos que dormem.
10 Eu sou do meu amado, E é para mim que tende o seu desejo.
11 Vem, amado meu, saiamos ao campo; Moremos nas vilas.
12 Levantemo-nos cedo para ir às vinhas, Vejamos se a vide já lançou olhos e se estão abertas as suas flores, E se as romãs já estão em flor: Ali te darei o meu amor.
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, E junto às nossas portas há toda a sorte de frutos preciosos, novos e velhos, Que eu guardei para ti, ó meu amado.
1 Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban,
2 A te köldököd, mint a kerekded csésze,
3 A te két emlõd, [mint] két õzike,
4 A te nyakad, mint az elefánttetembõl csinált torony;
5 A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,
6 Mely igen szép vagy és mely kedves,
7 Ez a te termeted hasonló a pálmafához,
8 Azt mondám: felhágok a pálmafára,
9 És a te ínyed, mint a legjobb bor,
10 Én az én szerelmesemé vagyok,
11 No, én szerelmesem, menjünk ki a mezõre,
12 Felkelvén menjünk a szõlõkbe,
13 A mandragórák illatoznak,