1 O rei Salomão reinou sobre todo o Israel.

2 Estes eram os príncipes que tinha: Azarias, filho de Zadoque, era sacerdote;

3 Eliorefe e Aías, filho de Sisa, secretários: Josafá, filho de Ailude, era o cronista;

4 Benaia, filho de Joiada, era general do exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes:

5 Azarias, filho de Natã, estava sobre os oficiais; Zabude, filho de Natã, era ministro de estado, amigo do rei;

6 Abisar era mordomo; e Adonirão, filho de Abda, estava sobre os que trabalhavam forçados.

7 Salomão tinha doze oficiais sobre todo o Israel, que proviam de mantimentos o rei e sua casa: cada um tinha que fornecer mantimento para um mês no ano.

8 São estes os seus nomes: Ben-Hur, na região montanhosa de Efraim;

9 Ben-Dequer, em Macaz, Saalbim, Bete-Semes e Elom-Bete-Hanã;

10 Ben-Hesede, em Arubote; a este pertencia Socó, e toda a terra de Hefer;

11 Ben-Abinadabe, no alto de Dor, o qual tinha por mulher a Tafate, filha de Salomão;

12 Baaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda Bete-Seã, que está junto a Zaretã, debaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão;

13 Ben-Geder, em Ramote-Gileade; a este pertenciam as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade, e também a região de Argobe, que é em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze;

14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;

15 Aimaás, em Naftali, o qual tomou por mulher a Basemate, filha de Salomão;

16 Baaná, filho de Husai, em Aser e Alote;

17 Josafá, filho de Parua, em Issacar;

18 Simei, filho de Ela, em Benjamim;

19 Geber, filho de Uri, na terra de Gileade, país de Seom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e era ele o único oficial que estava nesta terra.

20 Judá e Israel eram tão numerosos como a areia que está à beira do mar; comiam e bebiam e se alegravam.

21 Salomão dominava sobre todos os reinos desde o Rio até a terra dos filisteus, e até o termo do Egito; os quais lhe pagavam tributo e o serviam todos os dias da sua vida.

22 Os víveres para a mesa de Salomão eram cada dia trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros de farinha;

23 dez bois cevados, e vinte bois tirados das pastagens, e cem ovelhas, afora veados, e gazelas, e cabras monteses, e aves cevadas.

24 Pois dominava ele sobre toda a região e sobre todos os reis aquém do Rio, desde Tifsa até Gaza, e tinha paz por todo o derredor.

25 Em Judá e Israel habitava cada qual em segurança, debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, desde Dã até Ber-Seba, por todos os dias de Salomão.

26 Salomão tinha quarenta mil manjedouras de cavalos para os seus carros, e doze mil cavaleiros.

27 Os sobreditos oficiais, cada qual no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos os que chegavam à sua mesa; cousa nenhuma deixavam faltar.

28 Também levavam cevada e palha para os cavalos e ginetes para o lugar em que estava o rei, cada um segundo o seu cargo.

29 Deu Também Deus a Salomão sabedoria e entendimento em alto grau, e conhecimentos múltiplos, como a areia que está à beira do mar.

30 A sabedoria de Salomão excedia a de todos os filhos do Oriente, e toda a sabedoria do Egito.

31 Era mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã ezraíta, e do que Hemã, e do que Calcol, e do que Darda, filhos de Mahol. Correu a sua fama por todas as nações circunvizinhas.

32 Falou também três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.

33 Tratou de todas as árvores desde o cedro que está no Líbano, até o hissopo que sai da parede; tratou também dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.

34 De todos os povos vinham pessoas a ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis que tinham ouvido da sua sabedoria.

1 Na ko Kingi Horomona te kingi o Iharaira katoa.

2 A ko ana rangatira enei; ko Ataria tama a Haroko te tohunga;

3 Ko Erihorepe raua ko Ahia nga kaituhituhi, he tama na Hiha; ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara;

4 Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;

5 Ko Ataria tama a Natana te rangatira o nga kaitohutohu; ko Tapuru tama a Natana te tohunga, te takahoa o te kingi;

6 Ko Ahihara te rangatira o te whare; ko Aronirama tama a Apara to nga takoha.

7 Na kotahi tekau ma rua nga kaitohutohu a Horomona mo Iharaira katoa, hei mea kai ma te kingi ratou ko tona whare: kotahi ano te marama mea kai o tetahi, o tetahi, i te tau.

8 Na ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:

9 Ko Penerekara i Makaha, i Haarapimi, i Petehemehe, i Erono Petehanana:

10 Ko Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere:

11 Ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamahine a Horomona hei wahine mana:

12 Ko Paana tama a Ahiruru i Taanaka, i Mekiro, i Peteheana katoa, tera i Taretana i raro i Ietereere, o Peteheana atu a tae noa ki Aperemehora, ki tua atu o Iokomeama:

13 Ko Penekepere i Ramoto Kireara: i a ia nga pa o Haira tama a Manahi i Kireara; i a ia nga wahi i Arakopa i Pahana, e ono tekau nga pa nunui, taiepa rawa, tutaki rawa ki te parahi:

14 Ko Mahanaima i a Ahinarapa tama a Iro:

15 I Napatari a Ahimaata; i tangohia ano hoki e ia a Pahemata tamahine a Horomona hei wahine mana:

16 I Ahera, i Aroto a Paana tama a Huhai:

17 I Ihakara a Iehohapata tama a Parua:

18 Ko Himei tama a Eraha i Pineamine:

19 Ko Kepere tama a Uri i te whenua o Kireara, i te whenua o Hihona kingi o nga Amori raua ko Oka kingi o Pahana; ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua.

20 Na tini iho a Hura raua ko Iharaira, me te onepu i te taha o te moana te tini, kai ana ratou, inu ana, hari ana.

21 Na ko Horomona te kingi o nga kingitanga katoa, o te awa a tae noa ki te whenua o nga Pirihitini, ki te rohe ra ano o Ihipa: i mau hakari mai ano ratou, a mahi ana i nga mahi a Horomona i nga ra katoa i ora ai ia.

22 Na, ko te kai a Horomona o te ra kotahi, e toru tekau mehua paraoa pai, e ono tekau mehua paraoa ke;

23 Kotahi tekau nga kau, he mea momona, e rua tekau nga kau o nga haerenga kau, kotahi rau nga hipi, apititia iho ki nga hata, ki nga kakera, ki nga ropaka, ki nga manu whangai.

24 Ko ia hoki te kingi i runga i te takiwa i tenei taha katoa o te awa, o Tipiha, tae noa ki Kaha, i runga ano i nga kingi katoa o tenei taha o te awa: a he rongo mau i ona taha katoa.

25 A noho hu noa iho a Hura raua ko Iharaira, tera, tera, i raro i tana waina, i tana piki, no Rana mai ano a Peerehepa atu ana, i nga ra katoa o Horomona.

26 Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho.

27 A na aua kaitohutohu i mea he kai ma Kingi Horomona, ma te hunga katoa e haere ana ki te tepu a Kingi Horomona, tenei tangata i tona marama, tenei tangata i tona marama: kahore he mea i kore i a ratou.

28 I kawea mai ano e ratou he parei, he kakau witi, ma nga hoiho, ma nga muera, ki te wahi i reira nei nga kaitohutohu, ia tangata ki tana mahi.

29 Na homai ana e te Atua he mohio ki a Horomona, me te mahara nui rawa, me te ngakau nui, koia ano kei te onepu i te taha o te moana.

30 Nui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa.

31 Nui atu hoki tona mohio i to nga tangata katoa; i to Etana Eterahi, i to Hemana, i to Karakoro, i to Rarara, ara i to nga tama a Mahoro; a paku ana tona ingoa ki nga iwi katoa a tawhio noa.

32 Na e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima.

33 I korerotia ano e ia nga rakau, te hita i Repanona, a tae iho ana ki te hihopa e tupu nei ki te taiepa: i korerotia ano e ia nga kararehe, nga manu, nga mea ngoki, me nga ika.

34 A ka haere mai etahi i nga iwi katoa ki te whakarongo ki te mohio o Horomona, i nga kingi katoa o te whenua i rongo nei ki tona mohio.