1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá segundo as suas famílias, foi até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, para a extremidade do lado meridional.
2 O seu termo ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, da baía que olha para o sul:
3 partiu do lado meridional da subida de Acrabim, passou até Zim, subiu pelo sul de Cades-Barnéia, passou por Hezrom, subiu a Adar e deu volta a Carca:
4 passou a Azmom e terminou na torrente do Egito. Os extremos desde termo chegaram ao mar: este será o vosso termo meridional.
5 O termo oriental foi o mar Salgado até a extremidade do Jordão. O termo do lado setentrional foi desde a bacia do mar na extremidade do Jordão:
6 o mesmo subiu a Bete-Hogla e passou do norte de Bete-Arabá; e subiu à pedra de Boã, filho de Rúben:
7 do vale de Acor subiu a Debir, indo sempre para o norte na direção de Gilgal, que está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do rio: continuou até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegaram a En-Rogel:
8 subiu ainda pelo vale do filho de Hinom até a banda meridional dos jebuseus (esta é Jerusalém): subiu ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, que se acha na extremidade do vale dos refains para o norte;
9 e inclinou-se desde o cume do monte até a fonte de Neftoa, indo até as cidades de Efraim; baixou-se para Baalá (esta é Quiriate-Jearim):
10 de Baalá deu volta para o ocidente até o monte Seir, passou ao lado do monte Jearim da banda do norte (este é Quesalom), desceu a Bete-Semes e passou por Timna;
11 estendeu-se até o lado de Ecrom para o norte, e baixando-se para Sicrom, foi ao monte de Baalá e estendeu-se até Jabneel. Os extremos deste termo chegaram ao mar.
12 O termo ocidental foi ao grande mar e suas adjacências. Este é ao redor o termo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
13 A Calebe, filho de Jefoné, deu uma porção entre os filhos de Judá segundo a ordem de Jeová a Josué, a saber, Quiriate-Arba, o qual Arba era pai de Anaque (esta é Hebrom).
14 Dali expulsou Calebe os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, da raça de Anaque.
15 Subiu dali contra os habitantes de Debir: ora o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.
16 Disse Calebe: Ao homem que ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, a esse darei minha filha Acsa por mulher.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, que lhe deu por mulher sua filha Acsa.
18 Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-lhe que pedisse ao pai dela um campo. Ela saltou do seu jumento, e Calebe lhe perguntou: Que é o que tens?
19 Respondeu ela: Dá-me uma bênção porquanto me estabeleceste na terra do Neguebe, dá-me fontes de água. Deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá segundo as suas famílias.
21 As cidades na extremidade da tribo dos filhos de Judá em direção ao termo de Edom, no Neguebe, eram: Cabzeel, Eder e Jagur;
22 Quiná, Dimona e Adada;
23 Quedes, Hazor e Itnã;
24 Zife, Telém e Bealote;
25 Hazor-Hadatá e Queriote-Hezrom (esta é Hazor);
26 Amã, Sema e Moladá;
27 Hazar-Gada, Hesmom e Bete-Pelete;
28 Hazar-Sual, Berseba e Biziotiá;
29 Baalá, Iim e Azém;
30 Eltolade, Quesil e Hormá;
31 Ziclague, Madmana e Sansana;
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom: ao todo vinte cidades com suas aldeias.
33 Na Sefelá: Estaol, Zorá e Asná;
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua e Enã;
35 Jarmute, Adulão, Socó e Azeca;
36 Saaraim, Aditaim, Gederá e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Zenã, Hadasa e Migdal-Gade;
38 Dileã, Mispa e Jocteel;
39 Laquis, Bozcate e Eglom;
40 Cabom, Laamás e Quitlis;
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá, dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Libna, Eter e Asã;
43 Iftá, Asná e Nezibe;
44 Queila, Aczibe e Maressa, nove cidades com suas aldeias.
45 Ecrom com suas vilas e aldeias,
46 desde Ecrom até o mar, todas as que estavam ao lado de Asdode, com suas aldeias.
47 Asdode, suas vilas e aldeias; Gaza, suas vilas e aldeias, até a torrente do Egito e o mar grande e suas adjacências.
48 Na região montanhosa: Samir, Jatir e Socó;
49 Daná, Quiriate-Sana (está é Debir);
50 Anabe, Estemo e Anim;
51 Gósen, Holom e Giló: onze cidades com suas aldeias.
52 Arabe, Dumá e Esã;
53 Jamim, Bete-Tapua e Afeca;
54 Hunta, Quiriate-Arba (esta é Hebrom) e Zior, nove cidades com suas aldeias.
55 Maom, Carmelo, Zife e Jutá;
56 Jezreel, Jocdeão e Zanoa;
57 Caim, Gibeá e Timna, dez cidades com suas aldeias.
58 Halul, Bete-Zur e Gedor;
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom, seis cidades com suas aldeias.
60 Quiriate-Baal (esta é Quiriate-Jearim) e Rabá, duas cidades com suas aldeias.
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim e Secacá;
62 Nibsã, a Cidade do Sal e En-Gedi, seis cidades com suas aldeias.
63 Quanto aos jebuseus, que habitavam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desapossar; mas os jebuseus ficaram habitando em Jerusalém com os filhos de Judá até o dia de hoje.
1 Na ko te rota o te iwi o nga tama a Hura, he mea whakarite ki o ratou hapu, i tae atu ki te rohe ki a Eroma, ki te koraha o Hini ra ano whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.
2 Ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga:
3 Na ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:
4 Na haere tonu whaka Atamono, a puta atu ki te awa o Ihipa; na ko nga pakarutanga atu o tena rohe kei te moana: ko te rohe tenei ki a koutou ki te tonga.
5 A ko te rohe ki te rawhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kongutuawa o Horano. A ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o Horano:
6 A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena:
7 Na haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Akoro, na ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wahi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tera i te taha tonga o te awa: a i haere tonu te rohe ma nga wai o Enehem ehe, a ko ona pakarutanga atu i Enerokere:
8 A i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a Hinomo ma te taha o to te Iepuhi whaka te tonga, ara o Hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o Repaima whaka te raki:
9 A i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, a i puta atu ki nga pa o Maunga Eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, ara ki Kiriata Tearimi:
10 Katahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauauru, ki Maunga Heira, a haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, ara o Keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki Petehemehe, a haere tonu atu ki Timina:
11 A i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; a i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, a haere tonu atu ki Maunga Paara, a puta tonu atu ki Iapaneere: a pakaru rawa atu te rohe kei te moana.
12 A ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. Ko te rohe tenei ki nga tama a Hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou.
13 A i hoatu e ia he wahi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i nga tama a Hura, he mea ki mai hoki na Ihowa ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko taua Arapa nei te papa o Anaka.
14 Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.
15 Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.
16 Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.
17 Na ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.
18 A, i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakikitia e ia te tane kia tonoa he mara i tona papa: a ka marere atu ia ki raro i te kaihe; na ka mea a Karepe ki a ia, He aha tau?
19 Na ka mea ia, Homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. Na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro.
20 Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.
21 A ko nga pa whakamutunga o te iwi o nga tama a Hura, ki te taha ki Eroma, whaka te tonga, ko Kapateere, ko Erere, ko Iakuru,
22 Ko Kinaha, ko Rimona, ko Arara,
23 Ko Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana,
24 Ko Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto,
25 Ko Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, ara ko Hatoro,
26 Ko Amama, ko Hema, ko Morara,
27 Ko Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete,
28 Ko Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia,
29 Ko Paara, ko Iimi, ko Eteme,
30 Ko Eretorara, ko Kehiri, ko Horema,
31 Ko Tikiraka, ko Maramana, ko Hanahana,
32 Ko Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau ma iwa nga pa katoa me nga kainga o aua pa.
33 O te mania ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena,
34 Ko Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama,
35 Ko Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka,
36 Ko Haraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
37 Ko Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara,
38 Ko Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere,
39 Ko Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona,
40 Ko Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi,
41 Ko Kereroto, ko Peterakono, ko Naama, ko Makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
42 Ko Ripina, ko Etere, ko Ahana,
43 Ko Ipita, ko Ahena, ko Netipi,
44 Ko Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
45 Ko Ekerono me ona pa ririki, me ona kainga:
46 Ko nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.
47 Ko Aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko Kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o Ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga.
48 A, o nga maunga, ko Hamiri, ko Iatiri, ko Hokoho,
49 Ko Ranaha, ko Kiriatahana, ara ko Repiri,
50 Ko Anapa, ko Ehetomo, ko Animi,
51 Ko Kohena, ko Horono, ko Kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa.
52 Ko Arapa, ko Rumaha, ko Eheana,
53 Ko Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka,
54 Ko Humuta, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko Tioro; e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
55 Ko Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha,
56 Ko Ietereere, ko Iokoreama, ko Tanoa,
57 Ko Kaini, ko Kipea, ko Timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa.
58 Ko Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro,
59 Ko Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
60 Ko Kiriatapaara, ara ko Kiriata Tearimi, ko Rapa; e rua nga pa, me nga kainga o aua pa.
61 O te koraha, ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka,
62 Ko Nipihana, me te Pa Tote, me Enekeri; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
63 Ko nga Iepuhi ia, ko nga tangata o Hiruharama, kihai ratou i taea te pei e nga tama a Hura: heoi noho tahi ana nga Iepuhi me nga tama a Hura ki Hiruharama a taea noatia tenei ra.