1 Filho meu, se receberes as minhas palavras, E entesourares em ti os meus mandamentos,
2 De sorte que inclines o teu ouvido à sabedoria, E apliques o teu coração ao entendimento;
3 Se clamares ao discernimento, E alçares a tua voz ao entendimento;
4 Se buscares a sabedoria como a prata, E a procurares diligentemente como a tesouros escondidos;
5 Então entenderás o temor de Jeová, E acharás o conhecimento de Deus.
6 Pois Jeová é quem dá a sabedoria, Da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos, É escudo para os que andam em integridade,
8 Para guardar as veredas do juízo, E preservar o caminho dos seus santos.
9 Então entenderás a justiça, o juízo E a eqüidade, todas as boas veredas.
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, E a ciência agradará à tua alma;
11 A discrição te protegerá, E o discernimento te guardará,
12 Para te livrar do caminho do homem mau, E do que fala coisas perversas;
13 Dos que abandonam as veredas da retidão, Para andarem nos caminhos das trevas;
14 Dos que se alegram de fazer o mal, E se deleitam nas perversidades do homem mau;
15 Dos que são tortuosos nas suas veredas, E iníquos nas suas carreiras;
16 E também para te livrar da mulher estranha, Da estrangeira que lisonjeia com as suas palavras;
17 A qual abandona o amigo da sua mocidade, E se esquece da aliança do seu Deus.
18 Pois a sua casa pende para a morte, E as suas veredas guiam para as sombras.
19 Ninguém dos que entram a ela, tornará a sair, Nem acertará com as veredas da vida:
20 Assim andarás pelo caminho dos homens de bem, E guardarás as veredas dos justos.
21 Pois os retos habitarão na terra, E nela permanecerão os perfeitos.
22 Mas os perversos serão exterminados da terra, E dela serão desarraigados os trangressores.
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.