1 Bendize, minha alma, a Jeová, E tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Bendize, minha alma, a Jeová, E não te esqueças de nenhum dos seus benefícios:
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades; Quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Quem da cova redime a tua vida; Que te cerca de benignidade e de ternas misericórdias;
5 Quem farta de bens a tua boca, De sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Jeová executa atos de justiça E juízos para todos os que estão oprimidos.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés, Os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Jeová é misericordioso e compassivo, Tardio em se irar, e de muita benignidade.
9 Não contenderá perpetuamente, Nem para sempre reterá a sua ira.
10 Não nos há tratado segundo os nossos pecados, Nem nos tem recompensado segundo as nossas iniqüidades.
11 Pois como o céu é elevado acima da terra, Tão grande é a sua benignidade para com os que o temem.
12 Quanto dista o oriente do ocidente, Tanto tem ele apartado de nós as nossas transgressões.
13 Bem como um pai se compadece de seus filhos, Assim Jeová se compadece dos que o temem.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, Lembra-se de que somos pó.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como relva; Qual a flor do campo, assim ele floresce.
16 Pois, passando por ela o vento, desaparece; E o seu lugar não o conhecerá mais.
17 Mas a benignidade de Jeová é desde a eternidade até a eternidade sobre os que o temem, E a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Para com aqueles que guardam a sua aliança, E para com os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Jeová estabeleceu nos céus o seu trono, E o seu reino domina sobre tudo.
20 Bendizei a Jeová, vós, seus anjos; Vós, poderosos em força, que executais o seu mandado, Obedecendo à voz da sua palavra.
21 Bendizei a Jeová, vós, todas as suas hostes; Vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Bendizei a Jeová, vós, todas as suas obras, Em todos os lugares do seu domínio: Bendize, minha alma, a Jeová. coisas
1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.