1 Rendei graças a Jeová, invocai o seu nome; Fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.

2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; Meditai em todas as suas maravilhas.

3 Gloriai-vos no seu santo nome; Regozije-se o coração dos que buscam a Jeová.

4 Buscai a Jeová e a sua fortaleza. Buscai perpetuamente a sua face.

5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, Dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,

6 Vós, descendência de Abraão, seu servo, Vós, filhos de Jacó, escolhidos seus.

7 Ele, Jeová, é o nosso Deus; Os seus juízos estão em toda a terra.

8 Lembra-se para sempre da sua aliança, Da palavra que ele ordenou para mil gerações;

9 Da aliança que fez com Abraão, E do juramento que deu a Isaque;

10 E o confirmou a Jacó por decreto, A Israel por aliança perpétua,

11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, Como quinhão da vossa herança,

12 Quando eles eram em pequeno número, Muito poucos e forasteiros nela;

13 E andavam de nação em nação, Dum reino para outro povo.

14 Não permitiu que alguém os ofendesse; Antes por amor deles repreendeu a reis,

15 Dizendo: Não toqueis os meus ungidos, Nem maltrateis os meus profetas.

16 Chamou a fome sobre a terra; Quebrou todo o báculo do pão.

17 Enviou diante deles um homem; José foi vendido para ser escravo.

18 Torturaram-lhe os pés com grilhões; Ele foi posto a ferros,

19 Até que chegasse o tempo para o cumprimento da sua palavra, A promessa de Jeová o provou.

20 O rei mandou soltá-lo; O dominador dos povos deu-lhe liberdade.

21 Constituiu-o senhor da sua casa, E governador de toda a sua fazenda,

22 Para sujeitar à sua vontade os seus príncipes. E ensinar aos seus anciãos a sabedoria.

23 Israel também entrou no Egito, E Jacó peregrinou na terra de Cão.

24 Ele multiplicou grandemente ao seu povo, E o tornou mais forte do que os seus adversários.

25 Mudou-lhes o coração, para que odiassem o seu povo, E usassem de enganos para com os seus servos.

26 Ele enviou Moisés, seu servo. E a Aarão, a quem escolhera.

27 Mostrou entre eles os seus sinais, E maravilhas na terra de Cão.

28 Ele enviou trevas, e ficou escuro; E não rebelaram contra as suas palavras.

29 Converteu-lhes as águas em sangue, E matou-lhes os peixes.

30 A terra deles produziu rãs em abundância, Até na câmara dos seus reis.

31 Ele falou, e vieram enxames de moscas, E piolhos em todos os seus termos.

32 Deu-lhes saraiva por chuva, E fogo chamejante na sua terra.

33 Feriu-lhes também as vinhas, e as figueiras, E quebrou-lhes as árvores dos seus termos.

34 Ele falou, e vieram gafanhotos, E pulgões inumeráveis,

35 Que comeram toda a erva da terra, E comeram o fruto dos campos.

36 Feriu também todos os primogênitos na terra deles, As primícias de toda a sua força.

37 Fê-los sair com prata e ouro, E entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.

38 Regozijou-se o Egito, quando eles saíram; Porque foi presa do terror deles.

39 Ele estendeu uma nuvem para servir de cobertura, E fogo para alumiar de noite.

40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, E os saciou do pão do céu.

41 Fendeu a rocha, e brotaram águas, As quais correram, qual rio, pelos lugares áridos.

42 Porquanto ele se lembrou da sua santa palavra, E de Abraão, seu servo.

43 Fez sair com alegria o seu povo, E com canto de júbilo os seus escolhidos.

44 Deu-lhes as terras das nações, E eles se apossaram dos trabalhos dos povos,

45 Para que lhe guardassem os estatutos, E lhe observassem as leis. Louvai a Jeová.

1 Whakawhetai ki a Ihowa, karanga atu ki tona ingoa: whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.

2 Waiata ki a ia, himene ki a ia: korerotia ana mahi whakamiharo katoa.

3 Whakamanamana ki tona ingoa tapu: kia hari te ngakau o te hunga e rapu ana i a Ihowa.

4 Rapua a Ihowa me tona kaha: rapua tonutia tona mata, ake ake.

5 Maharatia ana mahi whakamiharo i mahia e ia; ana merekara me nga whakaritenga a tona mangai,

6 E nga uri o Aperahama, o tana pononga, e nga tama a Hakopa, e ana i whiriwhiri ai.

7 Ko Ihowa ia, ko to tatou Atua; kei te whenua katoa ana whakaritenga.

8 Mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga.

9 Ki tana i whakarite ai ki a Aperahama, ki tana oati hoki ki a Ihaka;

10 A whakapumautia iho e ia hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira.

11 I a ia ra i mea, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou.

12 I te mea he hunga torutoru ratou: ae ra, he iti rawa, he manene ano ki reira.

13 I a ratou e haereere ana i tenei iwi ki tera atu iwi, i tetahi rangatiratanga ki tetahi iwi ke;

14 Kihai ratou i tukua e ia kia tukinotia e te tangata: he whakaaro ano ki a ratou i riria ai e ia nga kingi.

15 I mea ia, Kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti.

16 I karangatia e ia te matekai ki te whenua: whati katoa i a ia te tokotoko, ara te taro.

17 I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:

18 I whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino;

19 A puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a Ihowa.

20 I tono te kingi, a wetekina ana ia; ara te kingi o nga iwi, a tukua ana ia.

21 A meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa;

22 Hei herehere i ana rangatira ua pai ia, hei ako i ana kaumatua ki te whakaaro.

23 I haere mai ano a Iharaira ki Ihipa: a noho ana a Hakopa ki te whenua o Hama.

24 Na ka tino whakanuia e ia tana iwi: a ka meinga ratou kia kaha ake i o ratou hoariri.

25 I whakakoarotia e ia to ratou ngakau kia kino ki tana iwi, kia mahi lhianga ki ana pononga.

26 I tonoa e ia a Mohi, tana pononga, raua ko Arona, ko tana i whiriwhiri ai.

27 Whakaputaina ana e raua ana tohu i waenganui i a ratou, he merekara i te whenua o Hama.

28 I tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu.

29 I whakaputaia ketia e ia o ratou wai hei toto; a mate ake i a ia a ratou ngohi.

30 I whakangahue ake to ratou whenua i te poroka, i roto i nga whare moenga o o ratou kingi.

31 I whai kupu ia, a puta ana mai nga pokai namu: me te kutu i o ratou kainga.

32 I tukua iho e ia ki a ratou te whatu hei ua, me te ahi mura ki to ratou whenua.

33 I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.

34 I korero ia, a puta ana mai te mawhitiwhiti me te moka, te taea te tatau.

35 A kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone.

36 I whakamatea katoatia ano hoki e ia nga matamua o to ratou whenua, te muanga o to ratou kaha.

37 A whakaputaina mai ana ratou e ia, me te hiriwa, me te koura, kahore hoki he mea tuoi i roto i ana iwi.

38 Na hari ana a Ihipa i to ratou haerenga; i mau hoki to ratou wehi ki a ratou.

39 I horahia e ia te kapua hei hipoki, me te ahi hei whakamarama i te po.

40 I inoi ratou, a homai ana e ia te koitareke; a ka makona ratou i te taro o te rangi.

41 I wahia e ia te kohatu, a ka pakaru mai nga wai: rere ana i nga wahi maroke, koia ano kei te awa.

42 I mahara hoki ia ki tana kuputapu, ki a Aperahama ano, ki tana pononga.

43 A whakaputaina mai ana e ia tana iwi i runga i te hari, ana i whiriwhiri ai i runga i te koa.

44 A homai ana e ia ki a ratou nga whenua o nga tauiwi: a riro ana i a ratou nga mauiuitanga o te iwi;

45 Kia puritia ai e ratou ana tikanga, kia mau ai ki ana ture. Whakamoemititia a Ihowa.