1 Exaltar-te-ei, Deus meu, ó Rei; E bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Todos os dias te bendirei, E louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Grande é Jeová, e mui digno de ser louvado; A sua grandeza é insondável.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras, E anunciarão os teus poderosos atos.
5 No glorioso esplendor da tua majestade, E nas tuas maravilhas meditarei.
6 Falar-se-á do poder dos teus atos tremendos, E contarei a tua grandeza.
7 Divulgarão a memória da tua muita bondade, E com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Benigno e misericordioso é Jeová, Tardio em irar-se, e de grande clemência.
9 Bom é Jeová para com todos, E as suas ternas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Graças te darão, Jeová, todas as tuas obras; E os teus santos te bendirão.
11 Falarão da glória do teu reino, E confessarão o teu poder,
12 Para darem a conhecer aos filhos dos homens os seus poderosos feitos, E a glória da majestade do seu reino.
13 O teu reino é o de todos os séculos, E o teu domínio subsiste por todas as gerações.
14 Jeová sustém a todos os que estão caindo, E levanta a todos os que estão abatidos.
15 Os olhos de todos em ti estão fitos, E tu lhes dás o alimento a tempo.
16 Abres a mão, E satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Justo é Jeová em todos os seus caminhos, E benigno em todas as suas obras.
18 Perto está Jeová de todos os que o invocam, De todos os que o invocam em verdade.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem E, ouvindo o seu clamor, os salvará,
20 Jeová preserva todos os que o amam, Mas exterminará todos os perversos.
21 A minha boca publicará o louvor de Jeová; E bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.