1 Siehe! zum dritten Male komme ich zu euch. Auf die Aussage zweier oder dreier Zeugen wird jede Sache entschieden!
2 Ich habe es vorher gesagt und sage es wiederzum zweitenmale, setzt das Griechische zu. (als wäre ich gegenwärtig) zum zweiten Mal (wiewohl jetzt abwesend) denen, die vorher gesündiget, und allen Andern zum voraus, daß ich, wenn ich abermal komme, nicht schonen werde.
3 Weil ihr ja einen Beweis des durch mich redenden Christus fordert, der sich bei euch nicht kraftlos, sondern kraftvoll bewiesen hat.
4 Denn wenn er auch als ein schwacher Mensch gekreuzigt wurde, so lebt er doch durch Gottes Kraft. Und so leiden auch wir um seinetwillen, werden aber auch mit ihm durch Gottes Kraft leben unter euch.
5 Prüfet euch selbst, ob ihr im Glauben stehet? untersuchet euch selbst! Oder habet ihr an euch selber noch gar nicht bemerkt, daß Jesus Christus in euch ist? Es sey denn, daß ihr nicht erprobt seyd.
6 Ich hoffe aber, ihr sollet finden, daß wir erprobt sind.
7 Doch bitten wirbitte ich, nach dem Griechischen. zu Gott; daß ihr nichts Böses thut; nicht, damit wir erprobt erscheinen, sondern damit ihr das Gute thuet; dann mögen wir für nicht erprobt gelten!
8 Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern nur für die Wahrheit.
9 Es soll uns freuen, wenn wir nur schwach seyn sollen, ihr aber die Starken seyd; das ist ja unser Wunsch, daß ihr ganz seyd, was ihr seyn sollet!
10 Darum schreibe ich dieß abwesend, damit ich persönlich gegenwärtig nicht Strenge gebrauchen müsse, vermöge der Gewalt, die mir der Herr zum Aufbauen, und nicht zum Niederreißen verliehen hat.
11 Uebrigens, Brüder! geh' es euch wohl, werdet immer vollkommener, ermuntert euch, seyd einig, haltet Frieden! Dann wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch seyn.
12 Grüßet euch unter einander mit heiligem Kusse!! Die Heiligen alle grüßen euch.
13 Die Gnade des Herrn, Jesu Christi, die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes sey mit euch! Amen.
1 This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established. 2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare; 3 seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you: 4 for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you. 5 Try your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate. 6 But I hope that ye shall know that we are not reprobate. 7 Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate. 8 For we can do nothing against the truth, but for the truth. 9 For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting. 10 For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.
11 Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you. 12 Salute one another with a holy kiss.
13 All the saints salute you.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.