1 Es soll kein an den Hoden Zerstoßener oder Verschnittener in die Gemeinde Jehova's kommen.
2 Es soll kein Hurenkind in die Gemeinde Jehova's kommen; auch sein zehntes Geschlecht soll nicht in die Gemeinde Jehova's kommen.
3 Es soll kein Ammoniter, oder Moabiter in die Gemeinde Jehova's kommen, auch sein zehntes Geschlecht soll nicht in die Gemeinde Jehova's kommen nie und nimmer;
4 weil sie euch nicht entgegengekommen sind mit Brod, und mit Wasser, auf dem Wege, da ihr auszoget aus Aegypten; und weil sie gegen dich gedungen haben Bileam, den Sohn Beor's von Pethor in Mesopotamien, um dich zu verfluchen.
5 Aber Jehova, dein Gott, wollte nicht hören auf Bileam; und Jehova, dein Gott, wandte dir den Fluch zum Segen; weil Jehova, dein Gott, dich liebte.
6 Suche nicht ihren Frieden, noch ihr Glück dein Lebenlang, nie und nimmer.
7 Verabscheue nicht Edom, denn er ist dein Bruder; verabscheue nicht die Aegypter, denn ein Fremdling warst du in ihrem Lande.
8 Die Söhne, die ihnen geboren werden im dritten Geschlechte, dürfen in die Gemeinde Jehova's kommen.
9 Wenn das Lager ausrückt gegen deinen Feind; so hüte dich vor allem Bösen!
10 Wenn ein Mann unter dir ist, der nicht rein ist von einem Begegniß in der Nacht; so muß er vor das Lager hinausgehen, er soll nicht in das Lager kommen.
11 Und es soll geschehen, wenn der Abend herankommt; so soll er sich baden im Wasser; und, nachdem die Sonne untergegangen ist, soll er in das Lager kommen.
12 Auch sollst du einen Abort haben außerhalb des Lagers; und dahin sollst du hinausgehen.
13 Und eine Schaufel sollst du haben unter deinen Geräthschaften; und es soll geschehen, wenn du außerhalb dich hinsetzen willst; so sollst du damit graben, und dich hinsetzen, und bedecken deine Ausleerung.
14 Denn Jehova, dein Gott, wandelt mitten in deinem Lager, um dich zu retten und deine Feinde dir hinzugeben; darum soll dein Lager heilig seyn, daß er nichts Garstiges unter dir sehe, und sich von dir abwende.
15 Du sollst einen Knecht nicht überantworten seinem Herrn, der sich zu dir geflüchtet hat von seinem Herrn.
16 Bei dir soll er bleiben in deiner Mitte, an dem Orte, den er wählt in einem deiner Thore, wo es ihm gut dünkt; du sollst ihn nicht bedrücken.
17 Es soll keine feile Dirne seyn unter den Töchtern Israels; und kein feiler Knabe soll seyn unter den Söhnen Israels.
18 Du sollst nicht den Lohn einer Hure und den Preis eines feilen Knaben bringen in das Haus Jehova's, deines Gottes, als irgend ein Gelübde; denn ein Gräuel Jehova's, deines Gottes, sind beide.
19 Du sollst keinen Wucher nehmen von deinem Bruder, Wucher von Silber, Wucher von Speise, Wucher von sonst etwas, womit man wuchern kann.
20 Von Fremden darfst du Wucher nehmen; aber von deinem Bruder darfst du keinen Wucher nehmen; damit dich segne Jehova, dein Gott, in jedem Unternehmen deiner Hand, in dem Lande, in welches ihr eingehen werdet, es zu besitzen.
21 Wenn du ein Gelübde thust Jehova, deinem Gott; so säume nicht , es abzutragen; denn fordern wird es Jehova, dein Gott, von dir; dann wird Sünde auf dir seyn.
22 Und wenn du unterlässest zu geloben, so wird keine Sünde auf dir seyn.
23 Was aus deinen Lippen geht, sollst du halten und thun, wie du freiwillig gelobet hast Jehova, deinem Gott, was du geredet hast mit deinem Munde.
24 Wenn du in den Weinberg deines Nächsten gehst; so darfst du Trauben essen nach deiner Lust, bis du satt bist; aber in dein Gefäß darfst du keine thun.
25 Wenn du in das Aerenfeld deines Nächsten gehst; so darfst du Aehren mit deiner Hand abpflücken, aber die Sichel darfst du nicht schwingen über die Aehren deines Nächsten.
1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
2 A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.
3 An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever: 4 because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee. 5 Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee. 6 Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land. 8 The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
9 When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing. 10 If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp: 11 but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp. 12 Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: 13 and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: 14 for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee.
15 Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee: 16 he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
17 There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel. 18 Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
19 Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest. 20 Unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.
21 When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee. 22 But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee. 23 That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.
24 When thou comest into thy neighbor’s vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. 25 When thou comest into thy neighbor’s standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor’s standing grain.