1 Und es antwortete Jehova dem Hiob aus dem Sturme und sprach:
2 Wer ist es, der den Rathschluß verdunkelt, durch Worte ohne Kenntniß?
3 Auf! gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und belehre du mich!
4 Wo warest du, als ich gründete die Erde? Laß hören, wenn du Einsicht hast!
5 Wer hat bestimmt ihre Maße, wenn du es weißt? Oder wer hat über sie die Meßschnur gezogen?
6 Worauf wurden ihre Grundfesten eingesenkt? Oder wer hat ihren Eckstein gelegt,
7 beim Jubel aller Morgensterne, da alle Söhne Gottes jauchzten?
8 Wer schloß das Meer mit Thüren ein, als es, den Mutterschooß durchbrechend, hervorkam?
9 Als ich Gewölk gab zu seinem Gewande, und Wolkendunkel zu seiner Windel?
10 Als ich ihm ringsum zumaß meine Grenze; und Riegel setzte und Thüren,
11 und sprach: "Bis hieher komme, und nicht weiter; hier soll brechen deiner Wogen Trotz!"
12 Hast in deinen Tagen du je geboten dem Morgen; angewiesen dem Frührot seine Urstätte;
13 daß es fasse die Säume der Erde; und vertrieben werden die Bösen von ihr;
14 daß es sich wandele gleich Siegelthon, und sich darstelle wie ein Gewand;
15 daß entzogen werde den Bösen ihr Licht, und gebrochen der gehobene Arm?
16 Kamest du bis zu den Tiefen des Meeres; und bist du auf dem innersten Grund gewandelt?
17 Oeffneten sich dir die Pforten des Todes; und sahest du die Pforten des Todesschatten?
18 Hast du bemerkt die Breiten der Erde? Laß hören, wenn du all das weißt!
19 Wo geht der Weg zur Wohnung des Lichts? und die Finsterniß, wo ist ihre Urstätte?
20 Doch du brachtest sie wohl zu ihrer Grenze! ja, du kennest wohl die Pfade zu ihrem Hause!
21 Du weißt es, denn damals warest du schon geboren! Die Zahl deiner Tage ist ja groß!
22 Kamest du zu den Vorrathskammern des Schnee's, und schauetest du die Vorrathskammern des Hagels?
23 den ich aufspare für die Zeit der Bedrängniß, für den Tag des Kampfes und der Schlacht?
24 Auf welchem Wege theilt sich das Licht; zerstreut sich der Ostwind über die Erde?
25 Wer theilte dem Regenstrom die Kanäle, und die Bahn dem Donnerstrahl?
26 Daß es regnet auf Land, wo Niemand, auf Heide, wo kein Mensch weilet;
27 zu sättigen dürre Wildnisse, und treiben zu lassen das sprossende Grün?
28 Hat der Regen einen Vater? oder wer zeugte die Tropfen des Thaues?
29 Aus wessen Mutterschooß ging das Eis hervor? Und den Reif des Himmels, wer hat ihn geboren?
30 Wie in Stein versteckt sich das Wasser; und die Fläche der Fluth bindet sich.
31 Knüpftest du die Bande des Siebengestirns? Oder lösest du die Fesseln des Orions?
32 Führest du hervor die Sternbilder zu ihrer Zeit, und den Bären neben seinen Kindern leitest du die?
33 Kennst du die Grundgesetze des Himmels? bestimmest du seine Herrschaft über die Erde?
34 Erhebest du zur Wolke deine Stimme, daß dich Fülle des Wassers decke?
35 Schickest du die Blitze aus, und gehen sie, und sprechen sie zu dir: "Wir sind da!"
36 Wer legt in die Nieren Weisheit? Oder wer gibt dem Herzen Verstand?
37 Wer zählt die Wolken mit Weisheit? Und die Schläuche des Himmels, wer gießt sie aus?
38 so daß sich ergießt der Staub zum Verdichten; und die Schollen zusammen kleben.
39 Erjagest du wohl der Löwin die Beute, und stillest du die Gier der jungen Löwen,
40 wenn sie liegen in den Höhlen, lagern im Dickicht auf der Lauer?
41 Wer schafft dem Raben seinen Raub, wenn seine Jungen zu Gott aufschreien, umherirren ohne Nahrung?
1 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
2 Who is this that darkeneth counsel
By words without knowledge?
3 Gird up now thy loins like a man;
For I will demand of thee, and declare thou unto me.
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth?
Declare, if thou hast understanding.
5 Who determined the measures thereof, if thou knowest?
Or who stretched the line upon it?
6 Whereupon were the foundations thereof fastened?
Or who laid the corner-stone thereof,
7 When the morning stars sang together,
And all the sons of God shouted for joy?
8 Or who shut up the sea with doors,
When it brake forth, as if it had issued out of the womb;
9 When I made clouds the garment thereof,
And thick darkness a swaddling-band for it,
10 And marked out for it my bound,
And set bars and doors,
11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further;
And here shall thy proud waves be stayed?
12 Hast thou commanded the morning since thy days began,
And caused the dayspring to know its place;
13 That it might take hold of the ends of the earth,
And the wicked be shaken out of it?
14 It is changed as clay under the seal;
And all things stand forth as a garment:
15 And from the wicked their light is withholden,
And the high arm is broken.
16 Hast thou entered into the springs of the sea?
Or hast thou walked in the recesses of the deep?
17 Have the gates of death been revealed unto thee?
Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
18 Hast thou comprehended the earth in its breadth?
Declare, if thou knowest it all.
19 Where is the way to the dwelling of light?
And as for darkness, where is the place thereof,
20 That thou shouldest take it to the bound thereof,
And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
21 Doubtless, thou knowest, for thou wast then born,
And the number of thy days is great!
22 Hast thou entered the treasuries of the snow,
Or hast thou seen the treasures of the hail,
23 Which I have reserved against the time of trouble,
Against the day of battle and war?
24 By what way is the light parted,
Or the east wind scattered upon the earth?
25 Who hath cleft a channel for the waterflood,
Or the way for the lightning of the thunder;
26 To cause it to rain on a land where no man is;
On the wilderness, wherein there is no man;
27 To satisfy the waste and desolate ground,
And to cause the tender grass to spring forth?
28 Hath the rain a father?
Or who hath begotten the drops of dew?
29 Out of whose womb came the ice?
And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
30 The waters hide themselves and become like stone,
And the face of the deep is frozen.
31 Canst thou bind the cluster of the Pleiades,
Or loose the bands of Orion?
32 Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season?
Or canst thou guide the Bear with her train?
33 Knowest thou the ordinances of the heavens?
Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
34 Canst thou lift up thy voice to the clouds,
That abundance of waters may cover thee?
35 Canst thou send forth lightnings, that they may go,
And say unto thee, Here we are?
36 Who hath put wisdom in the inward parts?
Or who hath given understanding to the mind?
37 Who can number the clouds by wisdom?
Or who can pour out the bottles of heaven,
38 When the dust runneth into a mass,
And the clods cleave fast together?
39 Canst thou hunt the prey for the lioness,
Or satisfy the appetite of the young lions,
40 When they couch in their dens,
And abide in the covert to lie in wait?
41 Who provideth for the raven his prey,
When his young ones cry unto God,
And wander for lack of food?