1 Siehe seine Erwartung ist getäuscht! Ist er nicht bei seinem Anblick schon hingestreckt?
2 Keiner ist so kühn, ihn aufzureizen; und wer ist der, der mir in's Angesicht sich widersetzt?
3 Wer kam mit Etwas mir zuvor, daß ich's vergelte? Was unter dem ganzen Himmel ist, ist ja mein!
4 Schweigen kann ich nicht von seinen Gliedern, von der Beschaffenheit der Stärke, und von der Schönheit seiner Rüstung.
5 Wer mag aufdecken die Gestalt seines Gewandes, wer kann kommen an sein doppeltes Gebiß?
6 Wer öffnet die Flügelthüren seines Rachens? Die Reihen seiner Zähne - wie schauerlich!
7 Majestätisch sind seine starken Schilde, geschlossen mit dem engsten Anschluß,
8 schließt eines sich dem andern an; und kein Lüft(chen) dring zwischen sie;
9 eines klebet fest am andern; sie hängen zusammen, und trennen sich nicht.
10 Sein Niesen läßt Blitz leuchten; und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröthe.
11 Aus seinem Rachen schießen Flammen, Feuerfunken sprühen hervor.
12 Aus seinen Nasenlöchern bricht Rauch hervor, wie aus erhitztem Topf und Kessel.
13 Sein Hauch zündet wie Kohlenglut, und Flamme fährt aus seinem Rachen.
14 Auf seinem Nacken wohnt Stärke; und vor ihm her tanzt die Angst.
15 Seine fleischigen Wampen kleben dicht an wie gegossen um ihn, unbeweglich.
16 sein Herz ist hart wie Stein, und hart wie der untere Mühlstein.
17 Erhebt er sich, so beben Helden, vor Schrecken sind sie außer sich.
18 Wollte ihn Jemand mit dem Schwerte treffen; es haftet nicht, weder Speer, noch Pfeil, noch Panzer.
19 Er achtet für Stroh das Eisen, für morsches Holz das Erz.
20 Ihn jagt nicht in die Flucht des Bogens Sohn; ihm wandeln sich in Spreu die Steine der Schleuderer;
21 wie Spreu wird geachtet die Keule; er lacht des Wurfes der Lanze.
22 Unter ihm sind spitzige Scherben, Dreschschlitten breitet er aus auf dem Schlamm.
23 Er macht, wie einen Topf, die Tiefe sieden; wandelt wie zur Salbe das Meer.
24 Hinter sich her macht er glänzen die Bahn; man hält die Fluth für graues Haar.
25 Auf Erden ist seines Gleichen nicht; er ist geschaffen, ohne Furcht zu seyn.
26 Auf alles Hohe blickt er nieder; er ist König über die stolzen Thiere alle.
1 Canst thou draw out leviathan with a fishhook?
Or press down his tongue with a cord?
2 Canst thou put a rope into his nose?
Or pierce his jaw through with a hook?
3 Will he make many supplications unto thee?
Or will he speak soft words unto thee?
4 Will he make a covenant with thee,
That thou shouldest take him for a servant for ever?
5 Wilt thou play with him as with a bird?
Or wilt thou bind him for thy maidens?
6 Will the bands of fishermen make traffic of him?
Will they part him among the merchants?
7 Canst thou fill his skin with barbed irons,
Or his head with fish-spears?
8 Lay thy hand upon him;
Remember the battle, and do so no more.
9 Behold, the hope of him is in vain:
Will not one be cast down even at the sight of him?
10 None is so fierce that he dare stir him up;
Who then is he that can stand before me?
11 Who hath first given unto me, that I should repay him?
Whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 I will not keep silence concerning his limbs,
Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
13 Who can strip off his outer garment?
Who shall come within his jaws?
14 Who can open the doors of his face?
Round about his teeth is terror.
15 His strong scales are his pride,
Shut up together as with a close seal.
16 One is so near to another,
That no air can come between them.
17 They are joined one to another;
They stick together, so that they cannot be sundered.
18 His sneezings flash forth light,
And his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Out of his mouth go burning torches,
And sparks of fire leap forth.
20 Out of his nostrils a smoke goeth,
As of a boiling pot and burning rushes.
21 His breath kindleth coals,
And a flame goeth forth from his mouth.
22 In his neck abideth strength,
And terror danceth before him.
23 The flakes of his flesh are joined together:
They are firm upon him; they cannot be moved.
24 His heart is as firm as a stone;
Yea, firm as the nether millstone.
25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid:
By reason of consternation they are beside themselves.
26 If one lay at him with the sword, it cannot avail;
Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
27 He counteth iron as straw,
And brass as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee:
Sling-stones are turned with him into stubble.
29 Clubs are counted as stubble:
He laugheth at the rushing of the javelin.
30 His underparts are like sharp potsherds:
He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.
31 He maketh the deep to boil like a pot:
He maketh the sea like a pot of ointment.
32 He maketh a path to shine after him;
One would think the deep to be hoary.
33 Upon earth there is not his like,
That is made without fear.
34 He beholdeth everything that is high:
He is king over all the sons of pride.