1 Doch in der Zukunft der Tage wird Jehova's Tempelberg aufrecht stehen auf der Gebirge Gipfel, und hoch über die Hügel ragen; strömen werden dann zu ihm die Nationen.
2 Zahlreiche Völker werden kommen, und sprechen: Wohlan! lasset uns hinziehen zu Jehova's Berg, und zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege, und wir wandeln auf seinen Fußsteigen; denn von Zion wird ausgehen das Gesetz, und von Jerusalem Jehova's Wort.
3 Er wird richten unter zahlreichen Nationen, und zurechtweisen viele Völker bis in die Ferne, daß sie ihre Schwerter umschmieden zu Pflügen, und ihre Spieße zu Traubenmessern; nicht mehr wird Volk gegen Volk zücken das Schwert, und nicht mehr lernen den Kriegsdienst.
4 Dann wird ruhig Jeder unter seinem Weinstock sitzen, und unter seinem Feigenbaum, und Niemand wird ihn schrecken; denn der Mund Jehova's, des Weltenherrschers hat es gesagt.
5 Alle Nationen mögen wandeln, ein jeder im Namen seines Gottes; wir aber wollen wandeln im Namen Jehova's, unsers Gottes, immer und ewig.
6 Um diese Zeit, spricht Jehova, werde ich die Hinkenden versammeln, und zusammenbringen die Verstoßenen, und die, welchen ich Uebels zugefüget.
7 Und ich werde die Hinkenden zu einem Ueberrest, und die, welche entfernt waren, zu einem starken Volke machen, und über sie wird herrschen Jehova auf Zions Berg, von nun an bis in Ewigkeit.
8 Und du, Migdal-Eder, Hügel der Tochter Zions! zu dir wird sie wiederkehren, ja wiederkehren die alte Herrschaft, das Königthum der Tochter Jerusalems.
9 Nun, was klagest du so laut? Ist kein König mehr in dir, oder sind deine Räthe umgekommen, daß dich Schmerz ergreifet, gleich einer Gebärenden?
10 Krümme dich, und kreise, wie eine Gebärende, du Tochter Zions! denn jetzt mußt du die Stadt verlassen, und auf dem Felde wohnen, und bis nach Babel wandern! Dort aber wirst du befreit werden, dort wird Jehova dich aus der Hand deiner Feinde retten.
11 Jetzt sammeln sich viele Völker gegen dich, und sagen: Sie werde entweihet! unsere Augen sollen sich ergötzen an Zion!
12 Aber sie kennen Jehova's Gedanken nicht, und merken nicht seinen Plan. Er wird sie sammeln wie Garben in die Tenne.
13 Steh' auf und drisch, Tochter Zions! Von Eisen will ich dir Hörner machen, und Klauen von Erz; und du wirst zermalmen viele Völker, und ihre Schätze will ich Jehova weihen, und ihr Gut dem Herrn der ganzen Erde.
14 Nun dränge dich herbei, du Kriegerschaar! Man wirft Belagerungswerke wider uns auf, mit Ruthen schlägt man auf die Wangen Israels Regenten!
1 But in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah’s house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it. 2 And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem; 3 and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. 4 But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it. 5 For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
6 In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted; 7 and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever. 8 And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
9 Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? 10 Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon: there shalt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee from the hand of thine enemies. 11 And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion. 12 But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor. 13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.