1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
2 Gebiete den Söhnen Israels, und sprich zu ihnen: Meine Opfergabe, meine Speise, nämlich meine Opfer, zum angenehmen Geruch, sollet ihr besorgen, daß ihr sie mir darbringet zu rechter Zeit.
3 Und sprich zu ihnen: Dieß ist das Opfer, das ihr Jehova darzubringen habet: Fehlerlose jährige Lämmer, zwei jeden Tag als beständiges Brandopfer.
4 Das eine Lamm sollst du opfern am Morgen, und das andere Lamm sollst du opfern gegen Abend,
5 und ein Zehntel des Epha feines Mehl zum Speisopfer, mit einem Viertel Hin gestoßenen Oels begossen.
6 Ein beständiges Brandopfer ist dieß, wie es am Berge Sinai geopfert wurde, zum angenehmen Geruch, ein Opfer Jehova's.
7 Und ein Viertel Hin Trankopfer gehört zu jedem Lamme; im Heiligthume sollst du den Wein gießen für Jehova.
8 Und das zweite Lamm sollst du opfern gegen Abend; mit eben dem Speisopfer, und mit eben dem Trankopfer wie des Morgens sollst du es opfern, Jehova zum angenehmen Geruch.
9 Und am Sabbath zwei fehlerlose, jährige Lämmer, und zwei Zehntel feines Mehl zum Speisopfer, mit Oel begossen, nebst seinem Trankopfer.
10 Das ist das Brandopfer an jedem Sabbath, außer dem täglichen Brandopfer, sammt seinem Trankopfer.
11 Und am Aufgang eurer Neumonde sollet ihr Jehova ein Brandopfer bringen, zwei jährige Stiere und einen Widder, sieben fehlerlose jährige Lämmer,
12 und drei Zehntel feines Mehl zum Speisopfer, mit Oel begossen, zu jedem Stiere, und zwei Zehntel feines Mehl als Speisopfer, mit Oel begossen, zu jedem Widder,
13 und ein Zehntel feines Mehl zum Speisopfer, mit Oel begossen, zu jedem Lamme, ein Brandopfer zum angenehmen Geruch, ein Opfer Jehova's.
14 Und ihr Trankopfer sey ein halbes Hin zu jedem jungen Stier, und ein Drittel Hin zu jedem jungen Widder, und ein Viertel Hin Wein zu jedem Lamme; dieß sey das Brandopfer an jedem Neumonde, an den Neumonden des Jahres.
15 Und einen Ziegenbock soll man zum Sündopfer Jehova darbringen, noch neben dem beständigen Brandopfer, sammt seinem Trankopfer.
16 Und im ersten Monate, am vierzehnten Tage des Monates ist das Passah Jehova's.
17 Und am fünfzehnten Tage dieses Monates ist Festtag; sieben Tage soll man ungesäuertes Brot essen.
18 Am ersten Tage ist heilige Festversammlung; keine schwere Arbeit sollet ihr verrichten.
19 Und ihr sollet Jehova Brandopfer darbringen, zwei junge Stiere, und Einen Widder, und sieben jährige Lämmer; fehlerlose sollet ihr haben.
20 Und ihr Speisopfer sollet ihr darbringen, feines Mehl mit Oel begossen, drei Zehntel zu jedem jungen Stier, und zwei Zehntel zu jedem Widder.
21 Ein Zehntel sollet ihr darbringen zu jedem von den sieben Lämmern,
22 und Einen Bock zum Sündopfer, um euch zu versöhnen.
23 Außer dem Brandopfer des Morgens, das ein beständiges Brandopfer ist, sollet ihr dieß opfern.
24 So sollet ihr es täglich opfern sieben Tage lang, als Opferspeise, Jehova zum angenehmen Geruch; außer dem täglichen Brandopfer soll es geopfert werden, sammt seinem Trankopfer.
25 Und am siebenten Tage sollet ihr heilige Festversammlung haben; keine schwere Arbeit sollet ihr verrichten.
26 Und am Feste der Erstlinge, wann ihr Jehova neues Speisopfer darbringet, nach euren Wochen, sollet ihr heilige Festversammlung haben; keine schwere Arbeit sollet ihr verrichten.
27 Dann sollet ihr ein Brandopfer darbringen Jehova zum angenehmen Geruch, zwei junge Stiere, und Einen Widder, und sieben jährige Lämmer,
28 und ihr Speisopfer, feines Mehl mit Oel begossen, drei Zehntel zu jedem jungen Stier, zwei Zehntel zu jedem Widder,
29 ein Zehntel zu jedem von den sieben Lämmern,
30 einen Ziegenbock, euch zu versöhnen.
31 Außer dem beständigen Brandopfer, und seinem Speisopfer, sollet ihr es opfern; fehlerlose sollet ihr haben, nebst ihrem Trankopfer.
1 And Jehovah spake unto Moses, saying, 2 Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. 3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering. 4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; 5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. 7 And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah. 8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
9 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof: 10 this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish; 12 and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram; 13 and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. 14 And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year. 15 And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah’s passover. 17 And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work; 19 but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish; 20 and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; 21 a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs; 22 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you. 23 Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering. 24 After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. 25 And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.
26 Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; 27 but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old; 28 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram, 29 a tenth part for every lamb of the seven lambs; 30 one he-goat, to make atonement for you. 31 Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings.