1 Dem Vorspieler zum Saitenspiele nach dem Oktavtone. Gesang David's.

2 Jehova! strafe mich nicht in deinem Zorne, und züchtige mich nicht in deinem Grimme.

3 Erbarme dich mein, Jehova! denn ich verschmachte; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine zittern.

4 Und meine Seele zittert sehr, ach du, Jehova! wie lange?

5 Kehre wieder, Jehova! rette meine Seele, hilf mir um deiner Gnade willen!

6 Denn im Tode denket man deiner nicht! In der Unterwelt wer preiset dich?

7 Ich mühe mich ab in meinem Seufzen; ich schwemme jede Nacht mein Lager; mit meinen Tränen mache ich zerfließen mein Bett.

8 Es schmachtet hin vor Kummer mein Angesicht; es altert wegen meiner vielen Feinde.

9 Weichet von mir alle ihr Uebelthäter; denn Jehova hört die Stimme meines Weinens.

10 Jehova hört mein Flehen, Jehova nimmt an mein Gebet.

11 Beschämt müssen werden, und sehr bestürzt alle meine Feinde; sie müssen wieder beschämt werden plötzlich.

For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David.

1 O Jehovah, rebuke me not in thine anger,

Neither chasten me in thy hot displeasure.

2 Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away:

O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.

3 My soul also is sore troubled:

And thou, O Jehovah, how long?

4 Return, O Jehovah, deliver my soul:

Save me for thy lovingkindness’ sake.

5 For in death there is no remembrance of thee:

In Sheol who shall give thee thanks?

6 I am weary with my groaning;

Every night make I my bed to swim;

I water my couch with my tears.

7 Mine eye wasteth away because of grief;

It waxeth old because of all mine adversaries.

8 Depart from me, all ye workers of iniquity;

For Jehovah hath heard the voice of my weeping.

9 Jehovah hath heard my supplication;

Jehovah will receive my prayer.

10 All mine enemies shall be put to shame and sore troubled:

They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.