1 Bildad de Chua falou então nestes termos:

2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?

3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?

4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?

5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.

6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;

7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.

8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.

9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.

10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.

11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.

12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.

13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;

14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.

15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.

16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.

17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.

18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.

19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.

20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.

21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,

2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.

3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?

4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?

5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.

6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.

7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.

8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.

9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.

10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.

11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.

12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.

13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.

14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.

15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.

16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.

17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.

18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.

19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.

20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.

21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.