1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:

2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?

3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?

4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.

5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,

6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;

7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.

8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;

9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:

10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:

11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?

12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;

13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;

14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.

15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.

16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;

17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;

18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.

19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.

20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.

21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;

22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,

2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?

3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?

4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.

5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;

6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.

7 And though your start was small, your end will be very great.

8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:

9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade:)

10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?

11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?

12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.

13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:

14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.

15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.

16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.

17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.

18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.

19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.

20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.

21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.

22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.