1 Samuel disse a Saul: O Senhor enviou-me para que te consagrasse rei de seu povo de Israel. Ouve agora o que diz o Senhor.
2 Assim fala o Senhor dos exércitos: Vou pedir contas a Amalec do que ele fez a Israel, opondo-se-lhe no caminho, quando saiu do Egito.
3 Vai, pois, fere Amalec e vota ao interdito tudo o que lhe pertence, sem nada poupar: matarás homens e mulheres, crianças e meninos de peito, bois e ovelhas, camelos e jumentos.
4 Saul comunicou isso ao povo e fez o seu recenseamento em Telaim: havia duzentos mil homens de Israel e dez mil de Judá.
5 Saul avançou até a cidade de Amalec e pôs-se de emboscada no vale.
6 Disse aos cineus: Retirai-vos, separai-vos dos amalecitas, não suceda que eu vos envolva com eles {no massacre}, porque tratastes bem os israelitas quando saíram do Egito. E os cineus separaram-se dos amalecitas.
7 Saul bateu os amalecitas desde Hévila até Sur, que está ao oriente do Egito.
8 Tomou vivo Agag, rei de Amalec, e votou todo o povo ao interdito, passando-o ao fio da espada.
9 Mas Saul e seus homens pouparam a Agag assim como o melhor do rebanho miúdo e do grande, os animais cevados e os cordeiros, e tudo o que havia de melhor; não quiseram votá-los ao interdito. Só exterminaram o que era ordinário e sem valor.
10 O Senhor disse a Samuel:
11 Arrependo-me de ter feito rei a Saul; ele se desviou de mim e não executou as minhas ordens. Samuel irritou-se com isso, e clamou ao Senhor durante toda a noite.
12 Na manhã seguinte, indo ao encontro de Saul, alguém veio dizer-lhe: Saul chegou ao Carmelo e erigiu ali uma estela, retomando em seguida o seu caminho para Gálgala.
13 Samuel foi ter com ele; Saul disse-lhe: Deus te abençoe! Cumpri, a ordem do Senhor.
14 Samuel disse-lhe: Mas que balidos de ovelhas são esses que ressoam aos meus ouvidos, e esses mugidos de gado que ouço?
15 É a presa tomada aos amalecitas, respondeu Saul. O povo poupou o melhor das ovelhas e dos bois para os sacrificar ao Senhor, teu Deus; o resto, votamo-lo ao interdito.
16 Samuel disse-lhe: Basta! vou cientificar-te do que o Senhor me disse esta noite. Fala, disse Saul.
17 E Samuel: Por pequeno que foste aos teus próprios olhos, acaso não te tornaste o chefe das tribos de Israel, e não te consagrou o Senhor, rei de Israel?
18 O Senhor te havia dado uma ordem, e te havia dito que votasses ao interdito esses pecadores, os amalecitas, combatendo-os até o completo extermínio.
19 Por que não ouviste a sua voz? Por que te lançaste sobre os despojos fazendo o mal aos olhos do Senhor.?
20 Mas eu obedeci à voz do Senhor, replicou Saul; fui pelo caminho que ele me traçou, trouxe Agag, rei de Amalec, e votei ao interdito os amalecitas.
21 O povo somente tomou dos despojos algumas ovelhas e bois, à guisa de primícias do interdito, para os sacrificar ao Senhor, teu Deus, em Gálgala.
22 Samuel replicou-lhe: Acaso o Senhor se compraz tanto nos holocaustos e sacrifícios como na obediência à sua voz? A obediência é melhor que o sacrifício e a submissão vale mais que a gordura dos carneiros.
23 A rebelião é tão culpável quanto a superstição; a desobediência é como o pecado de idolatria. Pois que rejeitaste a palavra do Senhor, também ele te rejeita e te despoja da realeza!
24 Saul disse: Pequei! Transgredi a ordem do Senhor e as tuas instruções, pois tive medo do povo e ouvi a sua voz.
25 Agora, peço-te, perdoa o meu pecado, e volta comigo para que eu adore o Senhor.
26 Não voltarei contigo!, exclamou Samuel. Rejeitaste a palavra do Senhor, por isso o Senhor te rejeita, e não quer mais que sejas rei de Israel.
27 Samuel voltou-se e ia-se retirando, mas Saul agarrou-o pela ponta do manto, o qual se rasgou.
28 Samuel disse-lhe: Assim o Senhor arranca hoje de ti a realeza sobre Israel, a fim de dá-la a outro melhor do que tu.
29 Aquele que é a verdade de Israel não mente, nem se arrepende, pois não é um homem para se arrepender.
30 Saul respondeu: Pequei, mas rogo-te que {continues} a honrar-me na presença. dos anciãos de meu povo e diante de Israel. Volta comigo, para eu adorar o Senhor, teu Deus!
31 Samuel voltou, pois, com o rei, e este adorou o Senhor.
32 Samuel disse: Trazei-me Agag, rei de Amalec. Aproximou-se Agag, cheio de alegria, dizendo: Certamente passou a amargura da morte!
33 Tua espada, disse-lhe Samuel, privou as mulheres de seus filhos; agora, é tua mãe que será uma mulher sem filho. E Samuel fê-lo em pedaços diante do Senhor, em Gálgala.
34 Depois disso Samuel retirou-se para Ramá, e Saul voltou para a sua casa em Gabaa de Saul.
35 O profeta não tornou mais a ver Saul até o dia de sua morte. Samuel afligia-se por causa de Saul, por se ter o Senhor arrependido de tê-lo feito rei de Israel.
1 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 耶 和 華 差 遣 我 膏 你 為 王 、 治 理 他 的 百 姓 以 色 列 . 所 以 你 當 聽 從 耶 和 華 的 話 。
2 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 以 色 列 人 出 埃 及 的 時 候 、 在 路 上 亞 瑪 力 人 怎 樣 待 他 們 、 怎 樣 抵 擋 他 們 、 我 都 沒 忘 。
3 現 在 你 要 去 擊 打 亞 瑪 力 人 、 滅 盡 他 們 所 有 的 、 不 可 憐 惜 他 們 、 將 男 女 、 孩 童 、 喫 奶 的 、 並 牛 、 羊 、 駱 駝 、 和 驢 盡 行 殺 死 。
4 於 是 掃 羅 招 聚 百 姓 在 提 拉 因 、 數 點 他 們 、 共 有 步 兵 二 十 萬 、 另 有 猶 大 人 一 萬 。
5 掃 羅 到 了 亞 瑪 力 的 京 城 、 在 谷 中 設 下 埋 伏 。
6 掃 羅 對 基 尼 人 說 、 你 們 離 開 亞 瑪 力 人 下 去 罷 、 恐 怕 我 將 你 們 和 亞 瑪 力 人 一 同 殺 滅 . 因 為 以 色 列 人 出 埃 及 的 時 候 、 你 們 曾 恩 待 他 們 . 於 是 基 尼 人 離 開 亞 瑪 力 人 去 了 。
7 掃 羅 擊 打 亞 瑪 力 人 、 從 哈 腓 拉 、 直 到 埃 及 前 的 書 珥 。
8 生 擒 了 亞 瑪 力 王 亞 甲 、 用 刀 殺 盡 亞 瑪 力 的 眾 民 。
9 掃 羅 和 百 姓 卻 憐 惜 亞 甲 、 也 愛 惜 上 好 的 牛 、 羊 、 牛 犢 、 羊 羔 、 並 一 切 美 物 、 不 肯 滅 絕 . 凡 下 賤 瘦 弱 的 、 盡 都 殺 了 。
10 耶 和 華 的 話 臨 到 撒 母 耳 說 、
11 我 立 掃 羅 為 王 、 我 後 悔 了 . 因 為 他 轉 去 不 跟 從 我 、 不 遵 守 我 的 命 令 . 撒 母 耳 便 甚 憂 愁 、 終 夜 哀 求 耶 和 華 。
12 撒 母 耳 清 早 起 來 迎 接 掃 羅 . 有 人 告 訴 撒 母 耳 說 、 掃 羅 到 了 迦 密 、 在 那 裡 立 了 記 念 碑 、 又 轉 身 下 到 吉 甲 。
13 撒 母 耳 到 了 掃 羅 那 裡 、 掃 羅 對 他 說 、 願 耶 和 華 賜 福 與 你 、 耶 和 華 的 命 令 我 已 遵 守 了 。
14 撒 母 耳 說 、 我 耳 中 聽 見 有 羊 叫 、 牛 鳴 、 是 從 那 裡 來 的 呢 。
15 掃 羅 說 、 這 是 百 姓 從 亞 瑪 力 人 那 裡 帶 來 的 、 因 為 他 們 愛 惜 上 好 的 牛 羊 、 要 獻 與 耶 和 華 你 的 神 . 其 餘 的 我 們 都 滅 盡 了 。
16 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 你 住 口 罷 、 等 我 將 耶 和 華 昨 夜 向 我 所 說 的 話 告 訴 你 . 掃 羅 說 、 請 講 。
17 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 從 前 你 雖 然 以 自 己 為 小 、 豈 不 是 被 立 為 以 色 列 支 派 的 元 首 麼 。 耶 和 華 膏 你 作 以 色 列 的 王 。
18 耶 和 華 差 遣 你 、 吩 咐 你 說 、 你 去 擊 打 那 些 犯 罪 的 亞 瑪 力 人 、 將 他 們 滅 絕 淨 盡 。
19 你 為 何 沒 有 聽 從 耶 和 華 的 命 令 、 急 忙 擄 掠 財 物 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 呢 。
20 掃 羅 對 撒 母 耳 說 、 我 實 在 聽 從 了 耶 和 華 的 命 令 、 行 了 耶 和 華 所 差 遣 我 行 的 路 、 擒 了 亞 瑪 力 王 亞 甲 來 、 滅 盡 了 亞 瑪 力 人 。
21 百 姓 卻 在 所 當 滅 的 物 中 、 取 了 最 好 的 牛 羊 、 要 在 吉 甲 獻 與 耶 和 華 你 的 神 。
22 撒 母 耳 說 、 耶 和 華 喜 悅 燔 祭 和 平 安 祭 、 豈 如 喜 悅 人 聽 從 他 的 話 呢 . 聽 命 勝 於 獻 祭 、 順 從 勝 於 公 羊 的 脂 油 。
23 悖 逆 的 罪 、 與 行 邪 術 的 罪 相 等 . 頑 梗 的 罪 、 與 拜 虛 神 和 偶 像 的 罪 相 同 . 你 既 厭 棄 耶 和 華 的 命 令 、 耶 和 華 也 厭 棄 你 作 王 。
24 掃 羅 對 撒 母 耳 說 、 我 有 罪 了 、 我 因 懼 怕 百 姓 聽 從 他 們 的 話 、 就 違 背 了 耶 和 華 的 命 令 、 和 你 的 言 語 。
25 現 在 求 你 赦 免 我 的 罪 、 同 我 回 去 、 我 好 敬 拜 耶 和 華 。
26 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 我 不 同 你 回 去 、 因 為 你 厭 棄 耶 和 華 的 命 令 . 耶 和 華 也 厭 棄 你 作 以 色 列 的 王 。
27 撒 母 耳 轉 身 要 走 、 掃 羅 就 扯 住 他 外 袍 的 衣 襟 、 衣 襟 就 撕 斷 了 。
28 撒 母 耳 對 他 說 、 如 此 、 今 日 耶 和 華 使 以 色 列 國 與 你 斷 絕 、 將 這 國 賜 與 比 你 更 好 的 人 。
29 以 色 列 的 大 能 者 、 必 不 至 說 謊 、 也 不 至 後 悔 . 因 為 他 暰 非 世 人 、 決 不 後 悔 。
30 掃 羅 說 、 我 有 罪 了 、 雖 然 如 此 、 求 你 在 我 百 姓 的 長 老 、 和 以 色 列 人 面 前 抬 舉 我 、 同 我 回 去 、 我 好 敬 拜 耶 和 華 你 的 神 。
31 於 是 撒 母 耳 轉 身 跟 隨 掃 羅 回 去 、 掃 羅 就 敬 拜 耶 和 華 。
32 撒 母 耳 說 、 要 把 亞 瑪 力 王 亞 甲 帶 到 我 這 裡 來 . 亞 甲 就 歡 歡 喜 喜 的 來 到 他 面 前 、 心 裡 說 、 死 亡 的 苦 難 必 定 過 去 了 。
33 撒 母 耳 說 、 你 既 用 刀 使 婦 人 喪 子 、 這 樣 、 你 母 親 在 婦 人 中 也 必 喪 子 . 於 是 撒 母 耳 在 吉 甲 耶 和 華 面 前 、 將 亞 甲 殺 死 。
34 撒 母 耳 回 了 拉 瑪 . 掃 羅 上 他 所 住 的 基 比 亞 回 自 己 的 家 去 了 。
35 撒 母 耳 直 到 死 的 日 子 、 再 沒 有 見 掃 羅 . 但 撒 母 耳 為 掃 羅 悲 傷 、 是 因 耶 和 華 後 悔 立 他 為 以 色 列 的 王 。