1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram,-lhe: Vê: não somos nós teus ossos e tua carne?

2 Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: és tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel.

3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles sagraram-no rei de Israel.

4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar, e seu reinado durou quarenta anos:

5 sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.

6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: Tu não entrarás aqui: cegos e coxos te repelirão! {O que queria dizer: Davi não entrará jamais aqui.}

7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

8 Davi dissera naquele dia: Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi. De onde o ditado: Nem cego nem coxo entrarão na casa.

9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo, e construiu no interior.

10 Davi ia-se fortificando, e o Senhor, Deus dos exércitos, estava com ele.

11 O rei de Tiro, Hirão, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.

12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.

13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron, e teve delas filhos e filhas.

14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:

15 Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nefeg,

16 Jafia, Elisama, Elioda e Elifalet.

17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disto, Davi desceu à fortaleza.

18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.

19 Davi consultou o Senhor, dizendo: Devo subir ao encontro dos filisteus? Entregá-los-eis nas minhas mãos? Vai, respondeu o Senhor, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.

20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. O Senhor, disse ele, rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques. Por isso chamou àquele lugar Baal-Farasim.

21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.

22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.

23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.

24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus.

25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor, e feriu os filisteus desde Gabaa até Gezer.

1 以 色 列 眾 支 派 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 、 說 、 我 們 原 是 你 的 骨 肉 。

2 從 前 掃 羅 作 我 們 王 的 時 候 、 率 領 以 色 列 人 出 入 的 是 你 . 耶 和 華 也 曾 應 許 你 說 、 你 必 牧 養 我 的 民 以 色 列 、 作 以 色 列 的 君 。

3 於 是 以 色 列 的 長 老 都 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 王 、 大 衛 在 希 伯 崙 耶 和 華 面 前 與 他 們 立 約 、 他 們 就 膏 大 衛 作 以 色 列 的 王 。

4 大 衛 登 基 的 時 候 年 三 十 歲 、 在 位 四 十 年 。

5 在 希 伯 崙 作 猶 大 王 七 年 零 六 個 月 . 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 和 猶 大 王 三 十 三 年 。

6 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 到 了 耶 路 撒 冷 、 要 攻 打 住 那 地 方 的 耶 布 斯 人 . 耶 布 斯 人 對 大 衛 說 、 你 若 不 趕 出 瞎 子 、 瘸 子 、 必 不 能 進 這 地 方 . 心 裡 想 大 衛 決 不 能 進 去 。

7 然 而 大 衛 攻 取 錫 安 的 保 障 、 就 是 大 衛 的 城 。

8 當 日 、 大 衛 說 、 誰 攻 打 耶 布 斯 人 、 當 上 水 溝 攻 打 我 心 裡 所 恨 惡 的 瘸 子 、 瞎 子 . 從 此 有 俗 語 說 、 在 那 裡 有 瞎 子 、 瘸 子 、 他 不 能 進 屋 去 。

9 大 衛 住 在 保 障 裡 、 給 保 障 起 名 叫 大 衛 城 . 大 衛 又 從 米 羅 以 裡 、 周 圍 築 牆 。

10 大 衛 日 見 強 盛 、 因 為 耶 和 華 萬 軍 之   神 與 他 同 在 。

11 推 羅 王 希 蘭 將 香 柏 木 運 到 大 衛 那 裡 . 又 差 遣 使 者 、 和 木 匠 石 匠 、 給 大 衛 建 造 宮 殿 。

12 大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 、 又 為 自 己 的 民 以 色 列 使 他 的 國 興 旺 。

13 大 衛 離 開 希 伯 崙 之 後 、 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 、 又 生 兒 女 。

14 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 兒 子 、 是 沙 母 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 、

15 益 轄 、 以 利 書 亞 、 尼 斐 、 雅 非 亞 、

16 以 利 沙 瑪 、 以 利 雅 大 、 以 利 法 列 。

17 非 利 士 人 聽 見 人 膏 大 衛 作 以 色 列 王 、 非 利 士 眾 人 就 上 來 尋 索 大 衛 . 大 衛 聽 見 、 就 下 到 保 障 。

18 非 利 士 人 來 了 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。

19 大 衛 求 問 耶 和 華 說 、 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麼 . 你 將 他 們 交 在 我 手 裡 麼 . 耶 和 華 說 、 你 可 以 上 去 、 我 必 將 非 利 士 人 交 在 你 手 裡 。

20 大 衛 來 到 巴 力 毘 拉 心 、 在 那 裡 擊 殺 非 利 士 人 、 說 、 耶 和 華 在 我 面 前 沖 破 敵 人 、 如 同 水 沖 去 一 般 . 因 此 稱 那 地 方 為 巴 力 毘 拉 心 。

21 非 利 士 人 將 偶 像 撇 在 那 裡 、 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 拿 去 了 。

22 非 利 士 人 又 上 來 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。

23 大 衛 求 問 耶 和 華 、 耶 和 華 說 、 不 要 一 直 的 上 去 、 要 轉 到 他 們 後 頭 、 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 .

24 你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 、 就 要 急 速 前 去 、 因 為 那 時 耶 和 華 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 。

25 大 衛 就 遵 著 耶 和 華 所 吩 咐 的 去 行 、 攻 打 非 利 士 人 、 從 迦 巴 直 到 基 色 。