1 Quando, pois, tiverem acontecido todas essas coisas e postas diante de ti a bênção ou a maldição, se tu as tomares a peito no meio de todas as nações entre as quais o Senhor, teu Deus, te tiver espalhado,

2 e voltares então para o Senhor, e obedeceres à sua voz de todo o teu coração e de toda a tua alma, tu e os teus filhos, conformando-vos a tudo o que hoje vos ordeno,

3 então o Senhor, teu Deus, reconduzirá teus cativos e terá piedade de ti, e te ajuntará de novo do meio das nações entre as quais te houver espalhado.

4 Ainda que os teus exilados se encontrassem na extremidade dos céus, dali te tiraria o Senhor, teu Deus, e ali mesmo iria ele buscar-te.

5 O Senhor, teu Deus, te reconduzirá à terra que possuíam os teus pais e te dará a sua possessão. E far-te-á prosperar e multiplicar mais que os teus pais.

6 O Senhor, teu Deus, circuncidar-te-á o coração e o de tua descendência, para que ames o Senhor de todo o teu coração e de toda a tua alma, a fim de que possas viver.

7 O Senhor, teu Deus, fará cair todas essas maldições sobre os teus inimigos e sobre aqueles que te perseguem com ódio.

8 Tu, porém, voltarás a ouvir a voz do Senhor, e porás em prática todas as ordens que hoje te prescrevo.

9 O Senhor, teu Deus, encher-te-á de bens em todas as obras de tuas mãos, no fruto de tuas entranhas, no fruto de teus animais e nos produtos de teu solo, porque o Senhor se comprazerá de novo em fazer-te feliz, como se comprazia no tempo de teus pais,

10 contanto que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando seus mandamentos e seus preceitos escritos neste livro da lei, e que voltes para o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma.

11 O mandamento que hoje te dou não está acima de tuas forças, nem fora de teu alcance.

12 Ele não está nos céus, para que digas: quem subirá ao céu para no-lo buscar e no-lo fazer ouvir para que o observemos?

13 Não está tampouco do outro lado do mar, para que digas: quem atravessará o mar para no-lo buscar e no-lo fazer ouvir para que o observemos?

14 Mas essa palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração: e tu a podes cumprir.

15 Olha que hoje ponho diante de ti a vida com o bem, e a morte com o mal.

16 Mando-te hoje que ames o Senhor, teu Deus, que andes em seus caminhos, observes seus mandamentos, suas leis e seus preceitos, para que vivas e te multipliques, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe na terra em que vais entrar para possuí-la.

17 Se, porém, o teu coração se afastar, se não obedeceres e se te deixares seduzir para te prostrares diante de outros deuses e adorá-los,

18 eu te declaro neste dia: perecereis seguramente e não prolongareis os vossos dias na terra em que ides entrar para possuí-la, ao passar o Jordão.

19 Tomo hoje por testemunhas o céu e a terra contra vós: ponho diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas com a I tua posteridade,

20 amando o Senhor, teu Deus, obedecendo à sua voz e permanecendo unido a ele. Porque é esta a tua vida e a longevidade dos teus dias na terra que o Senhor jurou dar a Abraão, Isaac e Jacó, teus pais.

1 我 所 陳 明 在 你 面 前 的 這 一 切 咒 詛 、 都 臨 到 你 身 上 、 你 在 耶 和 華 你   神 追 趕 你 到 的 萬 國 中 、 必 心 裡 追 念 祝 福 的 話 。

2 你 和 你 的 子 孫 、 若 盡 心 盡 性 歸 向 耶 和 華 你 的   神 、 照 著 我 今 日 一 切 所 吩 咐 的 聽 從 他 的 話 、

3 那 時 、 耶 和 華 你 的   神 必 憐 恤 你 、 救 回 你 這 被 擄 的 子 民 、 耶 和 華 你 的   神 要 回 轉 過 來 、 從 分 散 你 到 的 萬 民 中 、 將 你 招 聚 回 來 。

4 你 被 趕 散 的 人 、 就 是 在 天 涯 的 、 耶 和 華 你 的   神 也 必 從 那 裡 將 你 招 聚 回 來 。

5 耶 和 華 你 的   神 必 領 你 進 入 你 列 祖 所 得 的 地 、 使 你 可 以 得 著 . 又 必 善 待 你 、 使 你 的 人 數 比 你 列 祖 眾 多 。

6 耶 和 華 你   神 必 將 你 心 裡 、 和 你 後 裔 心 裡 的 污 穢 除 掉 、 好 叫 你 盡 心 盡 性 愛 耶 和 華 你 的   神 、 使 你 可 以 存 活 。

7 耶 和 華 你 的   神 必 將 這 一 切 咒 詛 加 在 你 仇 敵 、 和 恨 惡 你 、 逼 迫 你 的 人 身 上 。

8 你 必 歸 回 聽 從 耶 和 華 的 話 、 遵 行 他 的 一 切 誡 命 、 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 。

9 你 若 聽 從 耶 和 華 你   神 的 話 、 謹 守 這 律 法 書 上 所 寫 的 誡 命 、 律 例 、 又 盡 心 盡 性 歸 向 耶 和 華 你 的   神 、 他 必 使 你 手 裡 所 辦 的 一 切 事 、 並 你 身 所 生 的 、 牲 畜 所 下 的 、 地 土 所 產 的 、 都 綽 綽 有 餘 . 因 為 耶 和 華 必 再 喜 悅 你 、 降 福 與 你 、 像 從 前 喜 悅 你 列 祖 一 樣 。

10 見 上 節

11 我 今 日 所 吩 咐 你 的 誡 命 、 不 是 你 難 行 的 、 也 不 是 離 你 遠 的 。

12 不 是 在 天 上 、 使 你 說 、 誰 替 我 們 上 天 取 下 來 、 使 我 們 聽 見 可 以 遵 行 呢 .

13 也 不 是 在 海 外 、 使 你 說 、 誰 替 我 們 過 海 取 了 來 、 使 我 們 聽 見 可 以 遵 行 呢 。

14 這 話 卻 離 你 甚 近 、 就 在 你 口 中 、 在 你 心 裡 、 使 你 可 以 遵 行 。

15 看 哪 、 我 今 日 將 生 與 福 、 死 與 禍 、 陳 明 在 你 面 前 。

16 吩 咐 你 愛 耶 和 華 你 的   神 、 遵 行 他 的 道 、 謹 守 他 的 誡 命 、 律 例 、 典 章 、 使 你 可 以 存 活 、 人 數 增 多 、 耶 和 華 你   神 就 必 在 你 所 要 進 去 得 為 業 的 地 上 、 賜 福 與 你 。

17 倘 若 你 心 裡 偏 離 不 肯 聽 從 、 卻 被 勾 引 去 敬 拜 事 奉 別 神 、

18 我 今 日 明 明 告 訴 你 們 、 你 們 必 要 滅 亡 、 在 你 過 約 但 河 進 去 得 為 業 的 地 上 、 你 的 日 子 必 不 長 久 。

19 我 今 日 呼 天 喚 地 向 你 作 見 證 、 我 將 生 死 、 禍 福 、 陳 明 在 你 面 前 、 所 以 你 要 揀 選 生 命 、 使 你 和 你 的 後 裔 都 得 存 活 。

20 且 愛 耶 和 華 你 的   神 、 聽 從 他 的 話 、 專 靠 他 、 因 為 他 是 你 的 生 命 . 你 的 日 子 長 久 、 也 在 乎 他 . 這 樣 、 你 就 可 以 在 耶 和 華 向 你 列 祖 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 起 誓 應 許 所 賜 的 地 上 居 住 。