1 Bildad de Chua falou então nestes termos:

2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?

3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?

4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?

5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.

6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;

7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.

8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.

9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.

10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.

11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.

12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.

13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;

14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.

15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.

16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.

17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.

18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.

19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.

20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.

21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

1 書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 、

2 你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 . 你 可 以 揣 摩 思 想 、 然 後 我 們 就 說 話 。

3 我 們 為 何 算 為 畜 生 、 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 。

4 你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 、 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 。

5 惡 人 的 亮 光 、 必 要 熄 滅 、 他 的 火 燄 、 必 不 照 耀 。

6 他 帳 棚 中 的 亮 光 、 要 變 為 黑 暗 . 他 以 上 的 燈 、 也 必 熄 滅 。

7 他 堅 強 的 腳 步 、 必 見 狹 窄 、 自 己 的 計 謀 、 必 將 他 絆 倒 。

8 因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 、 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。

9 圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 、 機 關 必 擒 獲 他 。

10 活 扣 為 他 藏 在 土 內 、 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。

11 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 、 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。

12 他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 、 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。

13 他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 喫 、 死 亡 的 長 子 要 吞 喫 他 的 肢 體 。

14 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 、 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。

15 不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 . 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。

16 下 邊 、 他 的 根 本 要 枯 乾 . 上 邊 、 他 的 枝 子 要 剪 除 。

17 他 的 記 念 、 在 地 上 必 然 滅 亡 、 他 的 名 字 、 在 街 上 也 不 存 留 。

18 他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 、 必 被 趕 出 世 界 。

19 在 本 民 中 必 無 子 無 孫 、 在 寄 居 之 地 、 也 無 一 人 存 留 。

20 以 後 來 的 、 要 驚 奇 他 的 日 子 、 好 像 以 前 去 的 、 受 了 驚 駭 。

21 不 義 之 人 的 住 處 、 總 是 這 樣 、 此 乃 不 認 識   神 之 人 的 地 步 。