1 Alguns dias depois, Jesus entrou novamente em Cafarnaum e souberam que ele estava em casa.
2 Reuniu-se uma tal multidão, que não podiam encontrar lugar nem mesmo junto à porta. E ele os instruía.
3 Trouxeram-lhe um paralítico, carregado por quatro homens.
4 Como não pudessem apresentar-lho por causa da multidão, descobriram o teto por cima do lugar onde Jesus se achava e, por uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.
5 Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: "Filho, perdoados te são os pecados."
6 Ora, estavam ali sentados alguns escribas, que diziam uns aos outros:
7 "Como pode este homem falar assim? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão Deus?"
8 Mas Jesus, penetrando logo com seu espírito tios seus íntimos pensamentos, disse-lhes: "Por que pensais isto nos vossos corações?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: Os pecados te são perdoados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
10 Ora, para que conheçais o poder concedido ao Filho dó homem sobre a terra {disse ao paralítico},
11 eu te ordeno: levanta-te, toma o teu leito e vai para casa."
12 No mesmo instante, ele se levantou e, tomando o. leito, foi-se embora à vista de todos. A, multidão inteira encheu-se de profunda admiração e puseram-se a louvar a Deus, dizendo: "Nunca vimos coisa semelhante."
13 Jesus saiu de novo para perto do mar e toda a multidão foi ter com ele, e ele os ensinava.
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no posto da arrecadação e disse-lhe: "Segue-me." E Levi, levantando-se, seguiu-o.
15 Em seguida, pôs-se à mesa na sua casa e muitos cobradores de impostos e pecadores tomaram lugar com ele e seus discípulos; com efeito, eram numerosos os que o seguiam.
16 Os escribas, do partido dos fariseus,. vendo-o comer com as pessoas de má vida e publicamos, diziam aos seus discípulos: "Ele come com os publicamos e com gente de má vida? "
17 Ouvindo-os, Jesus replicou: "Os sãos não precisam de médico, mas os enfermos; não vim chamar os justos, mas os pecadores."
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Por isso, foram-lhe perguntar: "Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?"
19 Jesus respondeu-lhes: "Podem porventura jejuar os convidados das núpcias, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não lhes é -possível jejuar.
20 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 "Ninguém prega retalho de pano novo em roupa velha; do contrário, o remendo arranca novo pedaço da veste usada e torna-se pior o rasgão.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; se o fizer, o vinho os arrebentará e perder-se-á juntamente com os odres mas para vinho novo, odres novos."
23 Num dia de sábado, o Senhor caminhava pelos campos e seus discípulos, andando, começaram a colher espigas.
24 Os fariseus observaram-lhe: "Vede! Por que fazem eles no sábado o que não é permitido?" Jesus respondeu-lhes:
25 "Nunca lestes o que fez Davi, quando se achou em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros?
26 Ele entrou na casa de Deus, sendo Abiatar príncipe dos sacerdotes, e comeu os pães da proposição, dos quais só aos sacerdotes era permitido comer, e os deu aos seus companheiros."
27 E dizia-lhes: "O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado;
28 e, para dizer tudo, o Filho do homem é senhor também do sábado."
1 過 了 些 日 子 、 耶 穌 又 進 了 迦 百 農 . 人 聽 見 他 在 房 子 裡 、
2 就 有 許 多 人 聚 集 、 甚 至 連 門 前 都 沒 有 空 地 、 耶 穌 就 對 他 們 講 道 。
3 有 人 帶 著 一 個 癱 子 來 見 耶 穌 、 是 用 四 個 人 抬 來 的 。
4 因 為 人 多 、 不 得 近 前 、 就 把 耶 穌 所 在 的 房 子 、 拆 了 房 頂 、 既 拆 通 了 、 就 把 癱 子 連 所 躺 臥 的 褥 子 都 縋 下 來 。
5 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 小 子 、 你 的 罪 赦 了 。
6 有 幾 個 文 士 坐 在 那 裡 、 心 裡 議 論 說 、
7 這 個 人 為 甚 麼 這 樣 說 呢 . 他 說 僭 妄 的 話 了 . 除 了 神 以 外 、 誰 能 赦 罪 呢 。
8 耶 穌 心 中 知 道 他 們 心 裡 這 樣 議 論 、 就 說 、 你 們 心 裡 為 甚 麼 這 樣 議 論 呢 。
9 或 對 癱 子 說 、 你 的 罪 赦 了 . 或 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 行 走 . 那 一 樣 容 易 呢 。
10 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說 、
11 我 吩 咐 你 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷 。
12 那 人 就 起 來 、 立 刻 拿 著 褥 子 、 當 眾 人 面 前 出 去 了 . 以 致 眾 人 都 驚 奇 、 歸 榮 耀 與 神 說 、 我 們 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事 。
13 耶 穌 又 出 到 海 邊 去 、 眾 人 都 就 了 他 來 、 他 便 教 訓 他 們 。
14 耶 穌 經 過 的 時 候 、 看 見 亞 勒 腓 的 兒 子 利 未 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來 . 他 就 起 來 跟 從 了 耶 穌 。
15 耶 穌 在 利 未 家 裡 坐 席 的 時 候 、 有 好 些 稅 吏 和 罪 人 、 與 耶 穌 並 門 徒 一 同 坐 席 . 因 為 這 樣 的 人 多 、 他 們 也 跟 隨 耶 穌 。
16 法 利 賽 人 中 的 文 士 、 〔 有 古 卷 作 文 士 和 法 利 賽 人 〕 看 見 耶 穌 和 罪 人 並 稅 吏 一 同 喫 飯 、 就 對 他 門 徒 說 、 他 和 稅 吏 並 罪 人 一 同 喫 喝 麼 。
17 耶 穌 聽 見 、 就 對 他 們 說 、 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 、 有 病 的 人 纔 用 得 著 . 我 來 本 不 是 召 義 人 、 乃 是 召 罪 人 。
18 當 下 、 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 禁 食 . 他 們 來 問 耶 穌 說 、 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 的 門 徒 禁 食 、 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 、 這 是 為 甚 麼 呢 。
19 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 陪 伴 之 人 豈 能 禁 食 呢 . 新 郎 還 同 在 、 他 們 不 能 禁 食 。
20 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 日 他 們 就 要 禁 食 。
21 沒 有 人 把 新 布 縫 在 舊 衣 服 上 . 恐 怕 所 補 上 的 新 布 、 帶 壞 了 舊 衣 服 、 破 的 就 更 大 了 。
22 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 恐 怕 酒 把 皮 袋 裂 開 、 酒 和 皮 袋 都 壞 了 . 惟 把 新 酒 裝 在 新 皮 袋 裡 。
23 耶 穌 當 安 息 日 、 從 麥 地 經 過 . 他 門 徒 行 路 的 時 候 、 掐 了 麥 穗 。
24 法 利 賽 人 對 耶 穌 說 、 看 哪 、 他 們 在 安 息 日 為 甚 麼 作 不 可 作 的 事 呢 .
25 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 、 缺 乏 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們 沒 有 念 過 麼 。
26 他 當 亞 比 亞 他 作 大 祭 司 的 時 候 、 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 喫 了 陳 設 餅 、 又 給 跟 從 他 的 人 喫 . 這 餅 除 了 祭 司 以 外 、 人 都 不 可 喫 。
27 又 對 他 們 說 、 安 息 日 是 為 人 設 立 的 、 人 不 是 為 安 息 日 設 立 的 .
28 所 以 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。