1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
1 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 求 告 他 的 名 、 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 。
2 要 向 他 唱 詩 歌 頌 、 談 論 他 一 切 奇 妙 的 作 為 。
3 要 以 他 的 聖 名 誇 耀 . 尋 求 耶 和 華 的 人 、 心 中 應 當 歡 喜 。
4 要 尋 求 耶 和 華 與 他 的 能 力 、 時 常 尋 求 他 的 面 。
5 他 僕 人 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 他 所 揀 選 雅 各 的 子 孫 哪 、 你 們 要 記 念 他 奇 妙 的 作 為 、 和 他 的 奇 事 、 並 他 口 中 的 判 語 。
6 見 上 節
7 他 是 耶 和 華 我 們 的 神 . 全 地 都 有 他 的 判 斷 。
8 他 記 念 他 的 約 、 直 到 永 遠 、 他 所 吩 咐 的 話 、 直 到 千 代 、
9 就 是 與 亞 伯 拉 罕 所 立 的 約 、 向 以 撒 所 起 的 誓 。
10 他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 、 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 、
11 說 、 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 、 作 你 產 業 的 分 。
12 當 時 他 們 人 丁 有 限 、 數 目 稀 少 、 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。
13 他 們 從 這 邦 遊 到 那 邦 、 從 這 國 行 到 那 國 .
14 他 不 容 甚 麼 人 欺 負 他 們 、 為 他 們 的 緣 故 、 責 備 君 王 、
15 說 、 不 可 難 為 我 受 膏 的 人 、 也 不 可 惡 待 我 的 先 知 。
16 他 命 饑 荒 降 在 那 地 上 、 將 所 倚 靠 的 糧 食 、 全 行 斷 絕 。
17 在 他 們 以 先 打 發 一 個 人 去 . 約 瑟 被 賣 為 奴 僕 。
18 人 用 腳 鐐 傷 他 的 腳 . 他 被 鐵 鍊 捆 拘 。
19 耶 和 華 的 話 試 煉 他 、 直 等 到 他 所 說 的 應 驗 了 。
20 王 打 發 人 把 他 解 開 、 就 是 治 理 眾 民 的 、 把 他 釋 放 .
21 立 他 作 王 家 之 主 、 掌 管 他 一 切 所 有 的 .
22 使 他 隨 意 捆 綁 他 的 臣 宰 、 將 智 慧 教 導 他 的 長 老 。
23 以 色 列 也 到 了 埃 及 、 雅 各 在 含 地 寄 居 。
24 耶 和 華 使 他 的 百 姓 生 養 眾 多 、 使 他 們 比 敵 人 強 盛 .
25 使 敵 人 的 心 轉 去 恨 他 的 百 姓 、 並 用 詭 計 待 他 的 僕 人 。
26 他 打 發 他 的 僕 人 摩 西 、 和 他 所 揀 選 的 亞 倫 。
27 在 敵 人 中 間 顯 他 的 神 蹟 在 含 地 顯 他 的 奇 事 。
28 他 命 黑 暗 、 就 有 黑 暗 . 沒 有 違 背 他 話 的 。
29 他 叫 埃 及 的 水 變 為 血 、 叫 他 們 的 魚 死 了 。
30 在 他 們 的 地 上 、 以 及 王 宮 的 內 室 、 青 蛙 多 多 滋 生 。
31 他 說 一 聲 、 紳 蠅 就 成 群 而 來 、 並 有 虱 子 進 入 他 們 四 境 。
32 他 給 他 們 降 下 冰 雹 為 雨 、 在 他 們 的 地 上 降 下 火 燄 。
33 他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 、 和 無 花 果 樹 、 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。
34 他 說 一 聲 、 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 、 不 計 其 數 、
35 喫 盡 了 他 們 地 上 各 樣 的 菜 蔬 、 和 田 地 的 出 產 。
36 他 又 擊 殺 他 們 國 內 一 切 的 長 子 、 就 是 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。
37 他 領 自 己 的 百 姓 帶 銀 子 金 子 出 來 . 他 支 派 中 沒 有 一 個 軟 弱 的 。
38 他 們 出 來 的 時 候 、 埃 及 人 便 歡 喜 . 原 來 埃 及 人 懼 怕 他 們 。
39 他 鋪 張 雲 彩 當 遮 蓋 、 夜 間 使 火 光 照 。
40 他 們 一 求 、 他 就 使 鵪 鶉 飛 來 、 並 用 天 上 的 糧 食 、 叫 他 們 飽 足 。
41 他 打 開 磐 石 、 水 就 湧 出 . 在 乾 旱 之 處 、 水 流 成 河 。
42 這 都 因 他 記 念 他 的 聖 言 、 和 他 的 僕 人 亞 伯 拉 罕 。
43 他 帶 領 百 姓 歡 樂 而 出 、 帶 領 選 民 歡 呼 前 往 。
44 他 將 列 國 的 地 賜 給 他 們 、 他 們 便 承 受 眾 民 勞 碌 得 來 的 。
45 好 使 他 們 遵 他 的 律 例 、 守 他 的 律 法 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。