1 Aleluia. Nos céus, louvai o Senhor, louvai-o nas alturas do firmamento.
2 Louvai-o, todos os seus anjos. Louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, astros brilhantes.
4 Louvai-o, céus dos céus, e vós, ó oceanos dos espaços celestes.
5 Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e tudo foi criado.
6 Tudo estabeleceu pela eternidade dos séculos; fixou-lhes uma lei que não será violada.
7 Na terra, louvai o Senhor, cetáceos e todos das profundezas do mar;
8 fogo e granizo, neve e neblina; vendaval proceloso dócil às suas ordens;
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas, árvores silvestres;
10 feras e rebanhos, répteis e aves;
11 reis da terra e todos os seus povos; príncipes e juízes do mundo;
12 jovens e donzelas; velhos e crianças!
13 Louvem todos o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso. Sua majestade transcende a terra e o céu,
14 e conferiu a seu povo um grande poder. Louvem-no todos os seus fiéis, filhos de Israel, povo a ele mais chegado.
1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 從 天 上 讚 美 耶 和 華 、 在 高 處 讚 美 他 。
2 他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 . 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 。
3 日 頭 月 亮 、 你 們 要 讚 美 他 . 放 光 的 星 宿 、 你 們 都 要 讚 美 他 。
4 天 上 的 天 、 和 天 上 的 水 、 你 們 都 要 讚 美 他 。
5 願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
6 他 將 這 些 立 定 、 直 到 永 永 遠 遠 . 他 定 了 命 、 不 能 廢 去 。 〔 廢 去 或 作 越 過 〕
7 所 有 在 地 上 的 、 大 魚 和 一 切 深 洋 、
8 火 與 冰 雹 、 雪 和 霧 氣 、 成 就 他 命 的 狂 風 、
9 大 山 和 小 山 、 結 果 的 樹 木 、 和 一 切 香 柏 樹 、
10 野 獸 和 一 切 牲 畜 、 昆 蟲 和 飛 鳥 、
11 世 上 的 君 王 和 萬 民 、 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 、
12 少 年 人 和 處 女 、 老 年 人 和 孩 童 、 都 當 讚 美 耶 和 華 。
13 願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 . 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。
14 他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 . 因 此 他 〔 因 此 他 或 作 他 使 〕 一 切 聖 民 以 色 列 人 、 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 、 都 讚 美 他 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。