1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.
1 〔 亞 薩 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 在 猶 大 神 為 人 所 認 識 . 在 以 色 列 他 的 名 為 大 。
2 在 撒 冷 有 他 的 帳 幕 、 在 錫 安 有 他 的 居 所 。
3 他 在 那 裡 折 斷 弓 上 的 火 箭 、 並 盾 牌 、 刀 劍 、 和 爭 戰 的 兵 器 。 〔 細 拉 〕
4 你 從 有 野 食 之 山 而 來 、 有 光 華 和 榮 美 。
5 心 中 勇 敢 的 人 、 都 被 搶 奪 . 他 們 睡 了 長 覺 . 沒 有 一 個 英 雄 能 措 手 。
6 雅 各 的 神 阿 、 你 的 斥 責 一 發 坐 車 的 、 騎 馬 的 都 沉 睡 了 。
7 惟 獨 你 是 可 畏 的 . 你 怒 氣 一 發 、 誰 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 。
8 你 從 天 上 使 人 聽 判 斷 . 神 起 來 施 行 審 判 、 要 救 地 上 一 切 謙 卑 的 人 . 那 時 地 就 懼 怕 而 靜 默 。 〔 細 拉 〕
9 見 上 節
10 人 的 忿 怒 、 要 成 全 你 的 榮 美 . 人 的 餘 怒 、 你 要 禁 止 。
11 你 們 許 願 、 當 向 耶 和 華 你 們 的 神 還 願 . 在 他 四 面 的 人 、 都 當 拿 貢 物 獻 給 那 可 畏 的 主 。
12 他 要 挫 折 王 子 的 驕 氣 . 他 向 地 上 的 君 王 、 顯 威 可 畏 。