1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
1 所以, 我们既然蒙了怜悯, 得着这职分, 就不沮丧,
2 却把暗昧可耻的事弃绝了; 不行诡诈, 不掺混 神的道, 反而借着显扬真理, 在 神面前把自己推荐给众人的良心。
3 如果我们的福音被蒙蔽了, 那是对灭亡的人才蒙蔽的。
4 这些不信的人被这世代的神弄瞎了他们的心眼, 使他们看不见基督荣耀的福音的光; 基督就是 神的形象。
5 我们并不是传扬自己, 而是传扬耶稣基督是主, 并且为了耶稣的缘故成了你们的仆人。
6 因为那说"要有光从黑暗里照出来"的 神, 已经照在我们的心里, 要我们把 神的荣光照出去, 就是使人可以认识那在基督脸上的荣光。
7 我们有这宝贝在瓦器里, 是要显明这极大的能力是属于 神, 不是出于我们。
8 我们虽然四面受压, 却没有压碎; 心里作难, 却不至绝望,
9 受到迫害, 却没有被丢弃; 打倒了, 却不至死亡。
10 我们身上常常带着耶稣的死, 好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。
11 我们这些活着的人, 为耶稣的缘故常常被人置于死地, 好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。
12 这样看来, 死在我们身上运行, 生却在你们的身上运行。
13 经上记着说: "我信, 所以我说话。"我们既然有同样的信心("信心"原文作"信心的灵"), 也就信, 所以也说话,
14 因为知道那使主耶稣复活的, 也必定使我们与耶稣一同复活, 并且把我们和你们呈献在他的面前。
15 这一切都是为了你们, 好使恩惠既然因着许多人而增多, 感恩的心也更加增多了, 使荣耀归给 神。
16 所以, 我们并不沮丧, 我们外面的人虽然渐渐朽坏, 但里面的人却日日更新,
17 因为我们短暂轻微的患难, 是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
18 我们所顾念的, 不是看得见的, 而是看不见的; 因为看得见的是暂时的, 看不见的是永远的。