1 No trigésimo ano, no quinto dia do quarto mês, quando me encontrava entre os deportados, às margens do rio Cobar, abriram-se os céus e contemplei visões divinas.

2 No quinto dia do mês - era o quinto ano de cativeiro do rei Joaquin -

3 foi a palavra do Senhor dirigida ao sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, na Caldéia, às margens do rio Cobar. Nesse lugar veio a mão do Senhor sobre mim.

4 Tive então uma visão: soprava do lado norte um vento impetuoso, uma espessa nuvem com um feixe de fogo resplandecente, e, no centro, saído do meio do fogo, algo que possuía um brilho vermelho.

5 Distinguia-se no centro a imagem de quatro seres que aparentavam possuir forma humana.

6 Cada um tinha quatro faces e quatro asas.

7 Suas pernas eram direitas e as plantas de seus pés se assemelhavam às do touro, e cintilavam como bronze polido.

8 De seus quatro lados mãos humanas saíam por debaixo de suas asas. Todos os quatro possuíam rostos, e asas.

9 Suas asas tocavam uma na outra. Quando se locomoviam, não se voltavam: cada um andava para a frente.

10 Quanto ao aspecto de seus rostos tinham todos eles figura humana, todos os quatro uma face de leão pela direita, todos os quatro uma face de touro pela esquerda, e todos os quatro uma face de águia.

11 Eis o que havia no tocante as suas faces. Suas asas estendiam-se para o alto; cada qual tinha duas asas que tocavam às dos outros, e duas que lhe cobriam o corpo.

12 Cada qual caminhava para a frente: iam para o lado aonde os impelia o espírito; não se voltavam quando iam andando.

13 No meio desses seres, divisava-se algo parecido com brasas incandescentes, como tochas que circulavam entre eles; e desse fogo que projetava uma luz deslumbrante, saíam relâmpagos.

14 Os seres ziguezagueavam como o raio.

15 Ora, enquanto contemplava esses seres vivos, divisei uma roda sobre a terra ao lado de cada um dos quatro.

16 O aspecto e a estrutura dessas rodas eram os de uma gema de Társis. Todas as quatro se assemelhavam, e pareciam construídas uma dentro da outra.

17 Podiam deslocar-se em quatro direções, sem retornar em seus movimentos.

18 Seus aros eram de uma altura assombrosa, guarnecidos de olhos em toda a circunferência.

19 Quando os seres vivos se deslocavam ou se erguiam da terra, locomoviam-se as rodas e se elevavam com eles.

20 Para onde os impulsionava o espírito. iam eles, e as rodas com eles se erguiam, pois o espírito do ser vivo {de igual modo} animava as rodas.

21 Quando caminhavam, elas se moviam; quando paravam, também elas interrompiam o curso; se se erguiam da terra, as rodas do mesmo modo se suspendiam, pois o espírito desses seres vivos estava {também} nas rodas.

22 Pairando acima desses seres, havia algo que se assemelhava a uma abóbada, límpida como cristal, estendida sobre suas cabeças.

23 Sob essa abóbada, alongavam-se as suas asas até se tocarem, tendo cada um {sempre} duas que lhe cobriam o corpo.

24 Eu escutava, quando eles caminhavam, o ruído de suas asas, semelhante ao barulho das grandes águas, à voz do Onipotente, um vozerio igual ao de um campo {de batalha}.

25 Quando paravam, abaixavam as asas, e fazia-se um ruído acima da abóbada que ficava sobre as cabeças.

26 Acima dessa abóbada havia uma espécie de trono, semelhante a uma pedra de safira; e, bem no alto dessa espécie de trono, uma silhueta humana.

27 Vi que ela possuía um fulgor vermelho, como se houvesse sido banhada no fogo, desde o que parecia ser a sua cintura, para cima; enquanto que, para baixo, vi algo como fogo que esparzia clarões por todos os lados.

28 Como o arco-íris que aparece nas nuvens em dias de chuva, assim era o resplendor que a envolvia. Era esta visão a imagem da glória do Senhor.

1 第三十年四月五日, 我正在迦巴鲁河边的时候, 天开了, 我就看见 神的异象; 那时, 我是在被掳的人中间。

2 (当天是约雅斤王被掳后第五年四月五日。

3 在迦勒底人的地方, 迦巴鲁河边, 耶和华的话确实临到布西的儿子以西结祭司。耶和华的手在那里临到他身上。)

4 我观望, 看见有狂风从北方刮来, 并有一块闪耀着火焰的很大的云, 云的周围有光芒, 在云中的火焰里, 好像有发光的金属。

5 在火中又有四个活物的形状, 它们的样子是这样: 它们都有人的形状。

6 它们各有四个脸孔、四个翅膀。

7 它们的腿是直的, 脚掌像牛犊的蹄, 都很灿烂, 像擦亮了的铜。

8 在它们四边的翅膀下都有人的手。它们四个活物的脸孔和翅膀是这样的:

9 它们的翅膀互相接触, 走动的时候, 不必转身, 都是朝着脸孔的方向行走。

10 至于它们脸孔的形状, 四个活物都各有一个人的脸孔, 在右边各有一个狮子的脸孔, 在左边各有一个牛的脸孔, 此外各有一个鹰的脸孔;

11 它们的脸孔就是这样。它们向上展开翅膀, 各自用两个翅膀互相接触, 用两个翅膀遮蔽身体。

12 它们都是朝着脸孔的方向行走。灵往哪里去, 它们就往哪里去。它们走动的时候, 都不必转身。

13 至于四个活物的形状, 样子像烧着的火炭, 又像火把。火在四活物中间到处闪耀。这火很明亮, 有闪电从火中发出。

14 四个活物往来奔走, 好像闪电。

15 我观看那些活物的时候, 看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。

16 四个轮子的样子与构造都是一个形状, 它们好像闪耀的水苍玉, 又好像轮子套着轮子。

17 轮子可以向四方移动, 移动的时候, 不必转向。

18 轮辋很高, 十分可畏, 四个轮辋都布满了眼睛。

19 活物走动的时候, 它们旁边的轮子也随着移动。活物从地上升起的时候, 轮子也随着升起。

20 灵往哪里去, 活物就往哪里去, 轮子也随着它们升起, 因为活物的灵是在轮子里面。

21 活物走动, 轮子也随着移动; 活物站着不动, 轮子也不动; 活物从地上升起, 轮子也随着升起, 因为活物的灵是在轮子里面。

22 在活物的头顶上面, 有穹苍的形状, 好像闪耀的水晶, 十分可畏, 在活物的头顶上面张开。

23 在穹苍下面, 活物的翅膀伸直张开, 互相接触; 各自用两个翅膀遮蔽身体。

24 活物走动的时候, 我听见它们翅膀的响声, 像洪水的声音, 也像全能者的声音, 又像军队喧嚷的声音。它们站着不动的时候, 翅膀就垂下来。

25 有声音从它们头顶上面的穹苍发出来; 它们站着不动的时候, 翅膀就垂下来。

26 在它们头顶的穹苍上面, 有宝座的形状, 好像蓝宝石的样子。在宝座上面, 有一个样子像人的形象。

27 我看见在那仿佛是他腰部以上, 好像闪耀的金属, 又好像有火四面包围。在那仿佛是他腰部以下, 我又看见好像有火, 光芒环绕着他。

28 下雨的日子, 云中彩虹的样子怎样, 环绕他的光芒的样子也怎样。这就是耶和华荣耀的形状的样子。我一看见, 就俯伏在地上, 跟着听见有说话的声音。