1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Eis o que diz o Senhor Javé: Teu coração elevou-se; tu disseste: sou um deus assentado sobre um trono divino no coração do mar. Quando não passas de um homem e não és um deus, tu te julgas em teu coração igual a Deus.
3 Sem dúvida, eis-te mais sábio que Daniel, nenhum mistério te é obscuro.
4 É por tua sutil inteligência que adquiriste bens, e cumulaste ouro e prata em teus tesouros.
5 Por tua grande habilidade comercial tens aumentado as tuas riquezas, e teu coração se ensoberbeceu.
6 Por causa disso, eis o que diz o Senhor Javé: já que em teu coração te julgas igual a Deus,
7 farei vir contra ti os estrangeiros, os mais brutais de todos os povos, que tirarão a espada contra os esplendores de tua sabedoria, e empanarão o teu brilho.
8 Far-te-ão descer à fossa, morrerás como um decapitado no coração do mar.
9 Dirás ainda diante do algoz: sou um deus, quando tu não és senão um homem {e não um deus} nas mãos do teu assassino?
10 Morrerás da morte de um incircunciso, sob os golpes do estrangeiro, sou eu que o digo - oráculo do Senhor Javé.
11 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
12 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Eis o que diz o Senhor Javé: Eras um selo de perfeição, cheio de sabedoria, de uma beleza acabada.
13 Estavas no Éden, jardim de Deus, estavas coberto de gemas diversas: sardônica, topázio e diamante, crisólito, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda; trabalhados em ouro. Tamborins e flautas, estavam a teu serviço, prontos desde o dia em que foste criado.
14 Eras um querubim protetor colocado sobre a montanha santa de Deus; passeavas entre as pedras de fogo.
15 Foste irrepreensível em teu proceder desde o dia em que foste criado, até que a iniqüidade apareceu em ti.
16 No desenvolvimento do teu comércio, encheram-se as tuas entranhas de violência e pecado; por isso eu te bani da montanha de Deus, e te fiz perecer, ó querubim protetor, em meio às pedras de fogo.
17 Teu coração se inflou de orgulho devido à tua beleza, arruinaste a tua sabedoria, por causa do teu esplendor; precipitei-te em terra, e dei com isso um espetáculo aos reis.
18 À força de iniqüidade e de desonestidade no teu comércio, profanaste os teus santuários; assim, de ti fiz jorrar o fogo que te devorou e te reduzi a cinza sobre a terra aos olhos dos espectadores.
19 Todos aqueles que te conheciam entre os povos ficaram estupefatos com o teu destino; acabaste sendo um objeto de espanto; foste banido para sempre!
20 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
21 filho do homem, volta-te para Sidon e profetiza contra ela.
22 Dirás: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Sidon; vou fazer brilhar a minha glória em teu meio. Quando contra ti exercer meus julgamentos e em ti manifestar minha santidade, então se saberá que sou eu o Senhor.
23 Despacharei contra ela a peste, inundarei de sangue as suas ruas, onde sucumbirão feridos, golpeados por uma espada, que surgirá de toda parte; assim, saberão que sou eu o Senhor.
24 Desde então, não haverá mais, para a casa de Israel, nem silvas ofensivas nem espinhos dolorosos da parte de nenhum dos seus vizinhos que a desprezam; assim se saberá que sou eu o Senhor.
25 Eis o que diz o Senhor Javé: Quando eu reunir os israelitas dentre os povos, onde estiverem dispersados, manifestarei com isso a minha santidade aos olhos das nações; habitarão a terra que tenho doado ao meu servo Jacó.
26 Habitarão em segurança; construirão casas e plantarão vinhas; sim, eles habitarão lá com segurança. Quando eu houver exercido meus julgamentos contra todos os vizinhos que os desprezam, saber-se-á que sou eu, o Senhor, que sou seu Deus!
1 耶和华的话临到我说:
2 "人子啊! 你要对推罗的君王说: ‘主耶和华这样说: 因为你心里高傲, 说: 我是神; 我在海的中心、坐在神的宝座上。其实你不过是人, 并不是神, 你心里却自以为是神。
3 你比但以理更有智慧! 任何秘密的事都不能隐瞒你!
4 你靠着自己的智慧和聪明, 为自己得了财富, 把所得的金银放进自己的府库里。
5 你靠着自己在贸易上的大智慧, 增添你的财富, 你又因自己的财富心里高傲。
6 因此, 主耶和华这样说: 因为你心里自以为是神,
7 所以我要使外族人, 就是列国中最强横的人, 来攻击你; 他们要拔出刀来, 攻击你用智慧得来的美物, 玷污你的光彩。
8 他们必使你下到坑中, 你必被杀害, 死在海的中心。
9 在杀戮你的人面前, 你还能说: 我是神吗?在那些杀害你的人手里, 你不过是人, 并不是神。
10 你必死在外族人手里, 与未受割礼的人一样, 因为这是我曾说过的, 这是主耶和华的宣告。’"
11 耶和华的话又临到我说:
12 "人子啊! 你要为推罗王作一首哀歌, 对他说: ‘主耶和华这样说: 你是完美的典范, 满有智慧, 全然美丽。
13 你曾在伊甸、 神的园中, 有各样的宝石作你的衣服, 就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石和红玉; 宝石座是用金制造的, 这些都是在你被造的日子就预备好了的。
14 你是护卫宝座的、受膏的基路伯; 我安置你在 神的圣山上, 你在闪耀如火的宝石中间行走。
15 从你被造的日子起, 你的行为都无可指摘, 直到在你中间有了罪孽为止。
16 因你的贸易昌盛, 你中间就充满了强暴的事, 你也犯了罪, 所以我把你当作污秽之物, 从 神的山把你拋弃。护卫宝座的基路伯啊! 我要把你从闪耀如火的宝石中除掉。
17 你因自己的美丽心里高傲, 又因你的光彩败坏了你的智慧。所以我把你拋在地上; 放在列王面前, 好让他们观看。
18 你因罪孽众多, 又因贸易上的罪恶, 玷污了你的圣所, 因此我使火从你中间出来, 这火要吞灭你。我要在所有观看你的人眼前, 把你变为地上的灰烬。
19 万族中认识你的, 都必因你惊骇; 你必遭遇可怕的灾祸, 你就永远不再存在了。’"
20 耶和华的话临到我说:
21 "人子啊! 你要面向西顿, 说预言攻击它,
22 你要说: ‘主耶和华这样说: 西顿啊, 我要与你为敌! 我要在你中间得荣耀。我在它身上施行审判, 彰显我的圣洁的时候人就知道我是耶和华。
23 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在它的街上; 必有刀剑四围攻击它, 使被杀的人倒在城中, 人就知道我是耶和华。
24 四围一切恨恶以色列家的人, 必不再向他们作刺人的荆棘、使人痛苦的蒺藜。人就知道我是主耶和华。
25 "‘主耶和华这样说: 我把以色列家从他们所分散到的万族中招聚回来的时候, 我必在他们身上向列国显为圣, 以色列家必在自己的地方, 就是赐给我仆人雅各的地。
26 他们必安然居住, 建造房屋, 栽种葡萄园; 我向四围所有恨恶他们的人施行审判以后, 他们必安然居住; 人就知道我是耶和华他们的 神。’"