1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:

2 Vai e clama aos ouvidos de Jerusalém estas palavras - oráculo do Senhor: Lembro-me de tua afeição quando eras jovem, de teu amor de noivado, no tempo em que me seguias ao deserto, à terra sem sementeiras.

3 Era, então, Israel propriedade sagrada do Senhor. As primícias de sua colheita, todos quantos dela comiam, carregavam-lhe a culpa, e o mal lhes advinha - oráculo do Senhor.

4 Escutai a palavra do Senhor, casa de Jacó, e vós, famílias todas que sois da casa de Israel -

5 oráculo do Senhor: Que injustiça em mim encontraram vossos pais para que de mim se afastassem correndo após o que é nada, e tornando-se a si mesmos vãos;

6 por haverem cessado de dizer: Onde está o Senhor que nos fez sair do Egito, guiando-nos através do deserto, terra de desolação e de abismos, terra de aridez e de trevas, terra por onde nenhum homem atravessa, onde homem algum habita?

7 Encaminhei-vos a uma terra de vergéis, para lhe comerdes os frutos e saborear-lhe os bens; tão logo chegastes, maculastes-me a terra; e transformastes minha herança em lugar que me causa horror.

8 Não haviam dito os sacerdotes: Onde está o Senhor? Os depositários da lei não me conheceram; revoltaram-se contra mim os pastores, e os profetas proferiram oráculos em nome de Baal. Puseram-se a seguir aqueles {deuses} que nenhum socorro lhes dão.

9 Por isso - oráculo do Senhor -, entro agora em juízo contra vós e contra os filhos de vossos filhos.

10 Passai, portanto, às ilhas de Cetim e olhai: enviai homens a Cedar e observai bem, vede se lá existe algo semelhante.

11 Troca uma nação seus deuses? {Os quais nem são deuses!} Meu povo, contudo, trocou {aquele que é} sua glória por aquele que nada é.

12 Ó céus, pasmai, tremei de espanto e horror - oráculo do Senhor.

13 Porque meu povo cometeu uma dupla perversidade: abandonou-me, a mim, fonte de água viva, para cavar cisternas, cisternas fendidas que não retêm a água.

14 Israel é servo, porventura? É escravo nascido na própria casa? Por que foi entregue à pilhagem?

15 Rugiram contra ele os leões enfurecidos; transformando a região em deserto, as cidades foram entregues às chamas, e já não possuem habitantes.

16 Até os homens de Mênfis e de Táfnis te raparam a cabeça.

17 Não te aconteceu tudo isso por haveres abandonado o Senhor teu Deus, quando te guiava pelo caminho?

18 E agora, por que tomas a rota do Egito para ir beber a água do Nilo? Para que tomas o caminho da Assíria a fim de beber a água do Eufrates?

19 Valeu-te este castigo tua malícia, e tuas infidelidades atraíram sobre ti a punição. Sabe, portanto, e vê quanto te foi funesto e amargo abandonar o Senhor teu Deus e não ter tido mais temor algum de mim - oráculo do Senhor JAVÉ dos exércitos.

20 Há muito rompeste o jugo e quebraste os laços; disseste, então: Não quero mais ser dominado. Sobre todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, qual cortesã te reclinavas.

21 E eu que te havia plantado de vides escolhidas, todas de boa cepa; como te transformaste em sarmentos bastardos de uma videira estranha?

22 Ainda que te lavasses com potassa, e usasses muito sabão, continuaria teu pecado a macular-te a meus olhos - oráculo do Senhor JAVÉ.

23 Como podes dizer: Não me profanei nem andei atrás dos Baal? Olha para os sinais de teus passos no vale, vê tudo o que fizeste. Dromedária leviana, a correr sem rumo,

24 jumenta selvagem habituada ao deserto, aspirando o vento no calor da paixão, quem a deterá em seus ardores? Aqueles que a procuram não se afadigarão, pois que a encontrarão no mês {do seu cio}.

25 Toma cuidado que teu pé se não descalce e tua garganta não se resseque: Não vale a pena, dizes. Não! Amo os estrangeiros e quero segui-los.

26 Assim como se embaraça o ladrão ao ser pego em flagrante, assim também serão confundidos os homens da casa de Israel, eles, seus reis e seus chefes, seus sacerdotes e profetas

27 que dizem à madeira: Tu és meu pai, e à pedra: Foste tu que me geraste. Voltam-me as costas, e não o semblante. E depois exclamam, no dia da calamidade: Salvai-nos, Senhor.

28 Onde estão os deuses que havias feito? Que se levantem, se podem salvar-te no dia da desgraça. Pois que tens tantos deuses quantas cidades, ó Judá.

29 Por que discutis comigo? Vós todos me fostes infiéis - oráculo do Senhor.

30 Em vão castiguei vossos filhos, nem deram atenção à reprimenda. A espada dizimou vossos profetas qual leão devastador.

31 Que raça que sois! Considerai o que diz o Senhor: Tenho eu sido para Israel um deserto, ou terra envolta em trevas? Por que clama o meu povo: Eis que somos nossos senhores, e não voltaremos mais para vós?

32 Esquece a jovem seus ornatos, ou a noiva seu cinto? Meu povo, porém, esqueceu-me, desde dias sem conta.

33 Bem sabes encontrar o caminho a fim de procurar o que amas! Assim foi que ensinaste a teus pés o caminho do crime.

34 Até na orla de tua veste vê-se o sangue dos pobres inocentes, que, entretanto, não havias surpreendido em falta.

35 E ainda dizes: Sou inocente; por isso afastou-se de mim a sua cólera. Eis, porém, que te vou processar, já que dizes: Não pequei!

36 Com que pressa mudas de caminho! Serás desiludida pelo Egito, como o foste pela Assíria.

37 De lá sairás também com a cabeça entre as mãos, porquanto o Senhor repele aqueles em quem confias, e seu apoio não te trará bom êxito.

1 耶和华的话临到我, 说:

2 "你去在耶路撒冷人的耳中呼叫, 说: ‘耶和华这样说: 你年轻时的恩爱, 新婚时的爱情, 你怎样在旷野、在未曾耕种之地跟从我, 我都记得。

3 那时, 以色列归耶和华为圣, 作他初熟的土产。吞吃她的, 都算为有罪, 灾祸必临到他们。’"这是耶和华的宣告。

4 雅各家啊! 以色列家的各族啊! 你们要听耶和华的话。

5 耶和华这样说: "你们列祖在我身上究竟发现了什么不义, 使他们远离我, 随从虚无的偶像, 自己也成了虚妄呢?

6 他们也不问: ‘那领我们从埃及地上来, 引导我们走过旷野, 走过荒漠有深坑之地、干旱死荫之地、无人经过、无人居住之地的耶和华在哪里呢?’

7 我领你们进入这肥美之地, 得吃其中的果子和美物; 可是你们一进来, 就玷污了我的地; 你们使我的产业成为可憎恶的。

8 众祭司都不问: ‘耶和华在哪里?’律法师不认识我, 官长悖逆我, 先知奉巴力的名说预言, 跟从那无益的偶像。

9 因此, 我要再跟你们争辩, 也要跟你们的子孙争辩。"这是耶和华的宣告。

10 "你们尽管过到基提海岛察看, 派人去基达仔细查考, 看看曾有这样的事没有。

11 有哪一国把自己的神换掉呢?其实那些并不是神。我的子民竟把他们的荣耀, 换了无益的偶像。

12 诸天哪! 你们要因此震惊, 要大大战栗, 极其凄凉。"这是耶和华的宣告。

13 "因为我的子民作了两件恶事, 就是离弃了我这活水的泉源, 为自己凿了池子, 是破裂不能存水的池子。

14 "以色列岂是奴隶, 或是在家中生的奴仆呢?为什么竟成了掠物呢?

15 幼狮都向他咆哮, 大声吼叫, 使他的地荒凉, 城中破毁, 无人居住。

16 挪弗人和答比匿人也剃光了你的头顶。

17 你这不是自作自受吗?耶和华你的 神在路上引导你时, 你却离弃了他。

18 现在, 你为什么要到埃及去, 喝西曷的水呢?你为什么要到亚述去, 喝幼发拉底河的水呢?

19 你自己的罪恶要惩罚你, 你背道的事必责备你。你当知道, 也要明白, 离弃耶和华你的 神, 没有畏惧我的心, 是邪恶的, 是痛苦的。"这是主万军之耶和华的宣告。

20 "你从古时就折断了自己的轭, 解开了自己的绳索, 说: ‘我不事奉你了。’你在每个高冈上, 在每棵繁茂树下, 蹲伏行淫。

21 我栽你时原是上等的葡萄树, 是绝对纯种的; 你怎么在我面前变为坏枝子, 成了野葡萄呢?

22 你虽然用碱洗涤, 多加肥皂, 你罪孽的污渍仍留在我面前。"这是主耶和华的宣告。

23 "你怎么能说: ‘我没有玷污自己, 未曾跟从过巴力’呢?看看你在谷中的行径, 想想你所作过的! 简直像快捷的小雌驼, 在路上乱闯;

24 又像惯在旷野的野驴, 欲心一起就喘气, 它春情发动, 谁能抑制它呢?寻找它的都不必费力, 在它的交配期间, 必能找到它。

25 不要使你的脚赤露, 你的喉咙干渴! 你却说: ‘没用的! 因为我爱外族人的神, 我要跟从他们! ’

26 "贼被捉拿时怎样羞愧, 以色列家和他们的君王、领袖、祭司和先知, 也都怎样羞愧。

27 他们对木头说: ‘你是我爸爸’; 对石头说: ‘你是生我的’。他们以背向我, 不以脸向我; 然而遭遇患难时却说: ‘起来, 救救我们吧! ’

28 你为自己所做的神在哪里?你遭遇患难时, 如果他们能救你, 就让他们起来吧! 犹大啊! 你的城有多少, 你的神也有多少!

29 你们为什么跟我争辩呢?你们都悖逆了我! "这是耶和华的宣告。

30 "我责打你们的儿女也是没用, 因为他们不受管教。你们的刀剑, 像灭命的狮子吞噬你们的先知。

31 这世代的人哪! 你们要注意耶和华的话: ‘对以色列人来说, 难道我是旷野, 或是黑暗的地方?我的子民为什么说: 我们自由了, 不再到你那里去了?

32 少女能忘记她的饰物吗?新妇能忘记她的华带吗?我的子民却忘记了我, 这些日子无法数算。

33 你多么通晓门路, 去寻求爱情! 就连坏女人, 你也可以把门路指教她们。

34 在你衣襟上又发现无辜穷人的血, 并且你不是发现他们在挖窟窿时杀他们的。虽然这样,

35 你还说: 我是无辜的, 他的怒气必已离开我。看哪! 我要审判你, 因为你曾说: 我没有犯罪!

36 你为什么要东奔西跑, 改变你的路向呢?你必因埃及蒙羞, 像你从前因亚述受辱一样。

37 你必双手抱头从埃及出来, 因为耶和华弃绝了你所倚靠的, 你靠他们必不能成功。’"