1 Jó tomou então a palavra nestes termos:

2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.

3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.

4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?

5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.

6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.

7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?

8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;

9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.

10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.

11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.

12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.

13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.

14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;

15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?

16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!

17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?

18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?

19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!

20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!

21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?

22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?

23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,

24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;

25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;

26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.

27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.

28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?

29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?

30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.

31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?

32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.

33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.

34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

1 约伯回答说:

2 "你们要细听我的言语, 这就算是你们给我的安慰。

3 请原谅我, 我又要说话了, 说完以后, 就任凭你们嘲笑吧!

4 我岂是抱怨的人呢?我的心为什么不能忍耐呢?

5 你们注视我, 惊讶吧, 用手掩口吧。

6 我每逢想起, 就惊惶, 浑身战抖。

7 恶人为什么总可以存活, 活到老, 而且财势强大?

8 他们的后裔在他们面前坚定, 他们眼见自己的子孙在他们周围立定。

9 他们的家宅平安无惧, 神的刑杖也不加在他们身上。

10 他们的公牛交配而不落种, 他们的母牛下犊而不掉胎,

11 他们叫小孩子出去多如羊群, 他们的年轻人四处跳跃;

12 他们跟着琴鼓高歌, 又因着箫的声音欢乐。

13 他们幸福度过他们的日子, 一剎那间下阴间, 毫无病痛。

14 然而他们对 神说: ‘离开我们吧, 我们不愿意晓得你的道路。

15 全能者是谁, 竟要我们服事他呢?我们若向他恳求, 有什么益处呢?’

16 他们的福乐岂不是掌握在他们的手中?恶人的谋算离我很远。

17 恶人的灯何尝熄灭?灾难何尝临到他们身上?神何尝在忿怒中把痛苦分给他们!

18 他们何尝像风前的干草, 何尝像暴风刮去的糠秕?

19 你们说: ‘ 神为恶人的儿女积蓄罪孽’, 我却说: ‘ 神报应他本人, 好叫他自己明白。’

20 愿他亲眼看见自己败落, 愿他喝全能者的烈怒。

21 他的岁月既然断绝, 他还会看顾自己身后的家吗?

22 神既然审判那些在高位的, 谁能把什么知识教给他呢?

23 有人到死的时候仍然气力充足, 享尽平静与安逸;

24 他的奶桶充满鲜奶, 他的骨髓滋润。

25 有人到死的时候心里痛苦, 一生未尝美食;

26 他们都一起躺在尘土中, 虫子爬满他们身上。

27 我知道你们的心思, 与你们恶待我的计谋。

28 你们问: ‘霸王的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?’

29 你们没有问问过路的人吗?不承认他们所提的证据吗?

30 就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。

31 他所行的, 有谁敢当面指责他呢?他所作的, 有谁能报应他呢?

32 然而他被人抬到坟墓里, 并且有人看守他的墓地。

33 他以谷中的土块为甘甜, 所有的人跟在他后面, 走在他前面的不计其数。

34 你们的回话既然只存虚假, 怎样徒然安慰我呢?"