1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:

2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?

3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?

4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.

5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,

6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;

7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.

8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;

9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:

10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:

11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?

12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;

13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;

14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.

15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.

16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;

17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;

18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.

19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.

20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.

21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;

22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

1 书亚人比勒达回答说:

2 "这些话你要说到几时, 你口中的言语像狂风到几时呢?

3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?

4 你的儿女若得罪了他, 他就因他们的过犯撇弃他们。

5 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求;

6 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。

7 你起初虽然微小, 到后来必定非常兴旺。

8 请你查问前几代, 留意他们列祖所查究的。

9 我们只是昨天才有的, 所以一无所知; 我们在世的日子不过是影儿。

10 难道他们不指教你, 从心里发出言语来吗?

11 蒲草没有泥, 怎能生长?芦苇没有水, 怎能长大呢?

12 尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。

13 忘记 神的, 他们的末路也是这样; 不敬虔的人, 他的指望必成泡影。

14 他所自恃的, 必被折断; 他所靠赖的, 不过是蜘蛛网。

15 他倚靠自己的家, 家却立不住, 他抓紧自己的家, 家却存不久。

16 他在阳光之下, 枝润叶青, 它的嫩枝长满园子,

17 它的根缠绕石堆, 扎入石地之中。

18 他若从本处被拔除, 那处就否认他, 说: ‘我没有见过你。’

19 看哪, 这就是他人生的乐趣, 往后必有别的人从尘土中生出来。

20 看哪, 神必不离弃完全人, 也不扶助行恶的人之手;

21 他还要以欢笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。

22 恨你的都必以羞耻为衣, 恶人的帐棚必归于无有。"