1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Fala aos israelitas. Que eles te dêem uma vara por tribo, ou seja, doze varas de todos os príncipes das doze casas patriarcais. Escreverás o nome de cada um na sua vara;
3 na vara de Levi escreverás o nome de Aarão, porque haverá uma vara por tribo.
4 Depô-las-ás na tenda de reunião, diante do testemunho, no lugar onde me encontro convosco.
5 E eis que a vara de meu eleito florescerá, e desse modo farei cessar diante de mim as murmurações dos filhos de Israel contra vós."
6 Moisés falou aos israelitas, e todos os príncipes lhe deram a vara, um de cada tribo, ou seja, doze varas pelas doze tribos, entre as quais também a de Aarão.
7 Moisés as pôs diante do Senhor na tenda do testemunho.
8 Voltando no dia seguinte, entrou no pavilhão, e eis que tinha florescido a vara de Aarão, pela tribo de Levi: tinham aparecido botões, saído flores e amadurecido amêndoas.
9 Moisés levou todas as varas de diante do Senhor aos israelitas. Eles viram o {prodígio} e receberam cada um a sua vara.
10 O Senhor disse então a Moisés: "Torna a levar a vara de Aarão para diante da tenda do testemunho, e seja ali conservada como um sinal para todos aqueles que quiserem revoltar-se, e assim possas pôr um termo às murmurações diante de mim, para que não morram."
11 Moisés executou a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós pereceremos, estamos perdidos, sim, estamos todos perdidos!
13 Qualquer que se aproxime do tabernáculo do Senhor, morre. Acaso seremos todos exterminados?"
1 耶和华对摩西说: (本节在《马索拉抄本》为17:16)
2 "你要吩咐以色列人, 要从他们手中取杖, 按着父家每支派一根, 从他们所有的领袖, 按着他们的父家, 共取十二根杖, 你要把各人的名字写在各人的杖上;
3 又要把亚伦的名字写在利未的杖上, 因为照着他们父家各族长必有一根杖。
4 你要把这些杖放在会幕里约柜前, 就是我和你们相会的地方。
5 我拣选的那人, 他的杖必发芽; 这样, 我就必使以色列人向你们所发的怨言止息, 不再达到我耳中。"
6 于是摩西吩咐以色列人, 他们所有的领袖都把杖交给他, 按着他们的父家, 每个领袖一根杖, 共有十二根杖; 亚伦的杖也在其中。
7 摩西就把杖放在约柜的会幕里, 在耶和华面前。
8 第二天, 摩西进约柜的会幕去, 不料, 利未家亚伦的杖已经发了芽, 生了花苞, 开了花, 结了熟杏。
9 摩西就把所有的杖, 从耶和华面前带出来, 给以色列众人看; 他们看见了, 各人就把自己的杖拿了去。
10 耶和华对摩西说: "把亚伦的杖放回约柜前, 给那些背叛的人留作证据, 这样你就使他们向我发的怨言止息, 免得他们死亡。"
11 摩西就这样行了, 耶和华怎样吩咐他, 他就怎样行了。
12 以色列人对摩西说: "我们要死了, 我们灭亡了, 我们都灭亡了。
13 走近耶和华帐幕的, 都必定死; 难道我们都要死吗?"